ويكيبيديا

    "should be enabled" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي تمكين
        
    • وينبغي تمكين
        
    • ضرورة تمكين
        
    • ينبغي تمكينها
        
    • يتعين تمكين
        
    To this end, representatives from minority groups should be enabled to participate in the country strategy development process. UN ولهذا الغرض ينبغي تمكين ممثلي جماعات الأقليات من المشاركة في عملية وضع الاستراتيجيات الإنمائية القطرية.
    Developing countries should be enabled to make full use of the SDT provisions. UN كما ينبغي تمكين البلدان النامية من الاستفادة التامة من أحكام نظام المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Whenever possible, Governments should be enabled to review and comment on the reports of special procedures prior to their finalization. UN وحيثما أمكن، ينبغي تمكين الحكومات من استعراض تقارير اﻹجراءات الخاصة والتعليق عليها قبل وضع نصها النهائي.
    Countries should be enabled to track developments as they occur and adjust or respond at a faster pace. UN وينبغي تمكين البلدان من تتبع التطورات وقت حدوثها، ومن التواؤم معها أو الاستجابة لها بوتيرة أسرع.
    This has yet to be operationalized, and the Organization should be enabled to do so as soon as possible. UN ولم يتحقق هذا بعد، وينبغي تمكين المنظمة من القيام بهذا في أقرب وقت ممكن.
    One central message of the Plan of Action on Ageing was that older men and women should be enabled to make as comprehensive a contribution as possible to society. UN ومن بين الرسائل اﻷساسية التي تحملها خطة العمل الدولية للشيخوخة ضرورة تمكين كبار السن من الرجال والنساء من تقديم إسهامات شاملة بأكبر قدر ممكن في المجتمع.
    Additionally, developing countries should be enabled to develop their own technology, including building local capacity. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تمكين البلدان النامية من تطوير التكنولوجيا الخاصة بها، بما في ذلك بناء القدرات المحلية.
    In particular, women should be enabled to play a greater role in decision-making, in both the executive and legislative branches of power. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي تمكين المرأة من القيام بدور أكبر في صنع القرار، في الجهازين التنفيذي والتشريعي للسلطة، على السواء.
    In that regard, non-governmental organizations should be enabled, supported and encouraged to do their work. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تمكين المنظمات غير الحكومية ودعمها وتشجيعها على القيام بأعمالها.
    In time, such venture-capital funds should be enabled to resort to commercial borrowing as the scale of their operations expands. UN ومع الوقت، ينبغي تمكين صناديق رؤوس اﻷموال المذكورة من اللجوء الى الاقتراض التجاري عندما يتوسع نطاق عملياتها.
    Consideration should be given to enhancing the authority and status of the office of publications to the level of a full-fledged Division and all regional offices should be enabled to participate fully in generating and disseminating health information. UN ينبغي النظر في تعزيز سلطة ومركز مكتب المنشورات بحيث يكون على مستوى الشعبة الكامل كما ينبغي تمكين المكاتب الاقليمية من المشاركة مشاركة تامة في انتاج ونشر المواد الاعلامية بشأن الصحة.
    1. Persons with disabilities should be enabled to live with their families. UN ١ - ينبغي تمكين المعوقين من العيش مع أسرهم.
    Because of the political and financial nature of these issues both ambassadors and experts of the Fifth Committee should be enabled to play a full and active part in this process. UN وفي ضوء الطبيعة السياسية والمالية لهذه القضايا، ينبغي تمكين كل من السفراء والخبراء في اللجنة الخامسة من الاضطلاع بدور كامل ونشط في هذه العمليــة.
    This has yet to be operationalized, and the Organization should be enabled to do so as soon as possible. UN ولم يتحقق هذا بعد، وينبغي تمكين المنظمة من تحقيقه في أقرب وقت ممكن.
    Developing countries should be enabled to take part in the globalization and international integration process in a proactive and effective manner. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من المشاركة في عملية العولمة والاندماج الدولي على نحو استباقي وفعّال.
    Developing countries should be enabled to participate fully in the elaboration of international standards in those fields. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من المشاركة التامة في وضع المعايير الدولية في هذين المجالين.
    LDCs should be enabled to achieve accession on terms consistent with their LDC status. UN وينبغي تمكين أقل البلدان نموا من الانضمام بشروط تتفق مع مركزها الخاص.
    Developing countries should be enabled to make full use of the SDT provisions. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من الاستفادة الكاملة من أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Developing countries should be enabled to make full use of the SDT provisions. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من الاستفادة الكاملة من أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Some delegations stated that though the General Assembly should be enabled to exercise that power, the threshold for the use of such power should be very high. UN وذكر بعض الوفود بأنه، بالرغم من ضرورة تمكين الجمعية العامة من ممارسة هذه الصلاحية، فإنه لا بد من أن يرفع عاليا جدا الحد الأدنى المطلوب لاستخدامها.
    He also supported the idea that United Nations information centres should be enabled to serve as public information service providers to United Nations bodies in their respective locations and that the centre spokesperson should be brought into the substantive preparation and handling of issues. UN وأعرب عن تأييده للفكرة التي تدعو إلى ضرورة تمكين مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام من العمل كمورد للخدمات اﻹعلامية لهيئات اﻷمم المتحدة كل في موقعه مع ضرورة مشاركة المتحدث باسم المركز في إعداد القضايا وتناولها بصورة موضوعية.
    He also supported the idea that United Nations information centres should be enabled to serve as public information service providers to United Nations bodies in their respective locations and that the centre spokesperson should be brought into the substantive preparation and handling of issues. UN وأعرب عن تأييده للفكرة التي تدعو إلى ضرورة تمكين مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام من العمل كمورد للخدمات اﻹعلامية لهيئات اﻷمم المتحدة كل في موقعه مع ضرورة مشاركة المتحدث باسم المركز في إعداد القضايا وتناولها بصورة موضوعية.
    Regardless of their ownership structure, they should be enabled to operate on sound business criteria. UN وبغض النظر عن هيكل ملكيتها، ينبغي تمكينها من أن تعمل وفق معايير تجارية سليمة.
    In addition, staff should be enabled to take continuing education programmes outside the United Nations and to participate in training opportunities with the private sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تمكين الموظفين من متابعة برامج التعليم المستمر خارج الأمم المتحدة ومن التمتع بفرص التدريب التي تتاح مع القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد