ويكيبيديا

    "should be further enhanced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وينبغي زيادة تعزيز
        
    • ينبغي زيادة تعزيز
        
    • ينبغي مواصلة تعزيز
        
    • ينبغي تعزيز
        
    • ضرورة زيادة تعزيز
        
    • كما ينبغي زيادة تحسين
        
    • ضرورة زيادة تعزيزها
        
    • ينبغي زيادة تعزيزه
        
    In response to increasing allegations of violations within peacekeeping missions, the capacity of the Office of Internal Oversight Services should be further enhanced. UN وينبغي زيادة تعزيز قدرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية استجابة لازدياد الادعاءات بحدوث انتهاكات في بعثات حفظ السلام.
    But much more remains to be done, and these measures should be further enhanced and institutionalized. UN ولكن لا يزال يتعين القيام بعمل كثير، وينبغي زيادة تعزيز هذه التدابير وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    According to a number of speakers, the global financial safety net should be further enhanced. UN ووفقاً لعدد من المتكلمين، ينبغي زيادة تعزيز الشبكة العالمية للسلامة المالية.
    The transparency of all United Nations sanctions regimes and their procedures should be further enhanced. UN وأنه ينبغي زيادة تعزيز الشفافية في جميع نظم جزاءات الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    The potential for these groups to build local capacity and to provide basic services in rural areas should be further enhanced. UN كما ينبغي مواصلة تعزيز إمكانيات هذه الجماعات لبناء القدرات المحلية وتوفير الخدمات الأساسية في المناطق الريفية.
    It is against the background of these hard and undeniable realities that cooperation between the IPU and the United Nations, each with its uniqueness and characteristics, should be further enhanced. UN وعلى ضوء هذه الحقائق الصارخة التي لا ينكرها أحد، ينبغي تعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة، وهما منظمتان لكل منهما طابعه الفريد وخصائصه المميزة.
    2. Reaffirms that support to Africa as identified in Governing Council decision SS.V/2 of 22 May 1998 should be further enhanced taking into account the current situation and needs of the region; UN 2 - يؤكد من جديد على ضرورة زيادة تعزيز الدعم المقدم إلى أفريقيا على النحو المبين في مقرر مجلس الإدارة دإ-5/2 المؤرخ 22 أيار/مايو 1998، مع مراعاة الوضع الراهن في المنطقة واحتياجاتها؛
    The work of the Department should be further enhanced so as to disseminate information to an ever-increasing audience in the Spanish-speaking world on the activities of the United Nations. UN وينبغي زيادة تعزيز العمل الذي تقوم به الإدارة لنشر معلومات بشأن أنشطة الأمم المتحدة توجه إلى العدد المتزايد من المتلقين في البلدان الناطقة بالإسبانية.
    This principle should be further enhanced, both out of respect for State sovereignty and because of the practical constraint of limited resources. UN وينبغي زيادة تعزيز هذا المبدأ، لأسباب تعود إلى احترم سيادة الدولة وإلى القيود العملية المترتبة على الموارد المحدودة على حد سواء.
    The fundamental strength of the multilateral system was that it was rules-based, transparent and non-discriminatory, and those characteristics should be further enhanced. UN فالقوة الأساسية للنظام المتعدد الأطراف هي أنه نظام قوامه القواعد والشفافية وعدم التمييز، وينبغي زيادة تعزيز هذه الخصائص.
    The costeffective delivery of programmes should be further enhanced, including through greater utilization of capacities of developing countries in the implementation of specific activities and by enhanced monitoring and evaluation. UN :: وينبغي زيادة تعزيز إنجاز البرامج الفعالة من حيث التكلفة، بما في ذلك من خلال زيادة استخدام قدرات البلدان النامية على تنفيذ أنشطة محددة وكذلك من خلال تعزيز الرصد والتقييم.
    Improvement has already taken place, but the reliability of the roster should be further enhanced. UN وقد حدث تحسن بالفعل، غير أنه ينبغي زيادة تعزيز موثوقية القائمة.
    Thirdly, South-South cooperation should be further enhanced. UN ثالثا، ينبغي زيادة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Canada appreciated the opportunity that presented itself every five years to review the operation of the Treaty and considered that that opportunity should be further enhanced. UN ٥٥ - إن كندا تقدر الفرصة التي تتاح كل خمس سنوات للنظر في أداء هذه المعاهدة، وترى أنه ينبغي زيادة تعزيز هذه اﻹمكانية.
    Such coordination should be further enhanced in order to improve the effectiveness of the activities. UN وذكر أنه ينبغي مواصلة تعزيز هذا التنسيق من أجل تحسين فعالية الأنشطة.
    Accordingly, the role of the United Nations system should be further enhanced in the implementation of the Programme of Action. UN ومن ثم، ينبغي مواصلة تعزيز دور منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل.
    Moreover, the accountability and responsibility of managers should be further enhanced. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة تعزيز مسؤولية المديرين ومساءلتهم.
    The views were also expressed that there was a lack of ambition in the logical framework; that the expected accomplishments and indicators of achievement should be further enhanced with a view to meeting the objectives; and that the usefulness of including a gender mainstreaming element in all of the subprogrammes was questionable, in view of the action already being implemented by the United Nations as a whole. UN كما أُعرب عن آراء فحواها أن الإطار المنطقي يفتقر إلى الطموح وأنه ينبغي تعزيز الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بهدف تلبية الأهداف؛ وأن الفائدة من إدراج عنصر تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية موضع تساؤل نظراً للإجراءات التي تقوم بتنفيذها الأمم المتحدة ككل.
    45. To improve the performance of the Account, in particular by better addressing the evolving development needs of Member States, the function of monitoring and evaluation under the Development Account programme manager should be further enhanced. UN 45 - ولتحسين أداء حساب التنمية، وخاصة بتحسين سُبُل تلبية الاحتياجات الإنمائية الناشئة للدول الأعضاء، ينبغي تعزيز مهمة الرصد والتقييم في إطار إدارة برامج حساب التنمية.
    It was suggested that in view of the substantial body of jurisprudence developed by the judicial organs of regional human rights mechanisms, especially the African Court on Human and Peoples' Rights, cooperation between treaty bodies and regional mechanisms should be further enhanced for mutual benefit. UN ٢٦- وبالنظر إلى المجموعة الكبيرة من السوابق القضائية التي وضعتها الأجهزة القضائية للآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، ولا سيما المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، أُشير إلى ضرورة زيادة تعزيز التعاون بين هيئات المعاهدات والآليات الإقليمية من أجل تحقيق المنفعة المتبادلة.
    Rehabilitation within, as well as outside of, institutions should be further enhanced. UN كما ينبغي زيادة تحسين أنشطة إعادة التأهيل داخل المؤسسات وخارجها.
    It actively participated in and strictly abided by all major multilateral export control regimes, which it considered should be further enhanced. UN كما أنها تشارك بنشاط وتلتزم بشكل صارم بكافة الأنظمة الرئيسية المتعددة الطراف لضوابط التصدير التي ترى ضرورة زيادة تعزيزها.
    In this respect we are convinced that the role of the OSCE remains crucial, and should be further enhanced. UN ونعرب في هذا الصدد، عن اقتناعنا بأن الدور الذي تقوم به منظمة الأمن والتعاون ما زال أساسياً، وأنه ينبغي زيادة تعزيزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد