ويكيبيديا

    "should be included in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي إدراجها في
        
    • ينبغي أن تدرج في
        
    • ينبغي أن تُدرج في
        
    • ينبغي أن يدرج في
        
    • ينبغي أن تشمل
        
    • ينبغي إدراجه في
        
    • ينبغي أن تتضمن
        
    • ينبغي ادراجها في النظام
        
    • وإدراجها في
        
    • ينبغي أن يُدرج في
        
    • الطرف في الرسالة إدراج
        
    • ينبغي أن تدرج ضمن
        
    • يجب أن تدرج في
        
    • فينبغي إدراجها في
        
    • ينبغي تضمين
        
    Other relevant elements which should be included in the future treaty UN العناصر الأخرى ذات الصلة التي ينبغي إدراجها في المعاهدة المقبلة
    The Governing Council's request could contain an outline of the elements it believed should be included in the framework. UN ويمكن أن يحتوي طلب مجلس الإدارة على بيان بالعناصر التي يعتقد أنها ينبغي أن تدرج في الإطار.
    Donors stood ready to support the Government in its efforts to reform the civil service; however, it was essential that the Government should develop a clear, comprehensive plan which should be included in the second PRSP. UN ويقف المانحون على استعداد لدعم الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح الخدمة المدنية؛ بيد أن من الضروري أن تضع الحكومة خطة شاملة واضحة ينبغي أن تُدرج في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    They neither represent a text agreed upon among delegations nor suggest that every item should be included in the Statute. UN وهي لا تمثل نصا اتفقت عليه الوفود ولا تعني أن كل بند ينبغي أن يدرج في النظام اﻷساسي.
    It was also agreed that regional economic integration organizations should be included in the list of bodies referred to in the recommendation. UN وإتُفق أيضاً على أنه ينبغي أن تشمل لائحة الهيئات المشار إليها في التوصية، المنظمات الإقليمية للتكامل الإقتصادي.
    A United Nations system-wide common results framework has been prepared and should be included in the Guidelines. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة ينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    A provision concerning a quorum should be included in the rules. UN ينبغي أن تتضمن لائحة المحكمة بندا يتناول مسألة النصاب القانوني.
    Genocide, crimes against humanity and war crimes should be included in the Statute. UN وقال ان الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب ينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي .
    The Council and Secretariat could also agree on guidelines on the information that should be included in the reports of the Secretary-General. UN ويمكن أيضا للمجلس والأمانة العامة أن يتفقا على مبادئ توجيهية بشأن المعلومات التي ينبغي إدراجها في تقارير الأمين العام.
    :: What types of literacy should be included in the programmes of Literacy for All? UN :: ما هي أنواع محو الأمية التي ينبغي إدراجها في برامج محو الأمية للجميع؟
    This was practical information that should be included in the index. UN فهذه معلومات عملية ينبغي إدراجها في المؤشر.
    They also agreed that there were a number of points in the summary of suggestions from the tourism dialogue that should be included in the Commission’s work programme. UN واتفقوا أيضا على أن ثمة عددا من النقاط في ملخص المقترحات المنبثقة عن حوار السياحة ينبغي أن تدرج في برنامج عمل اللجنة.
    He thus took it that the reference in question should be included in the draft Guide under article 7. UN وذكر أنه يعتبر لذلك أن الإشارة إلى المسألة ينبغي أن تدرج في إطار المادة 7 من مشروع الدليل.
    Given the wide variation among them, the adjustment indicators should be included in the 2010 methodological review. UN ونظرا لوجود تباين بين هذه المستويات، فإن مؤشرات التسوية ينبغي أن تُدرج في الاستعراض المنهجي المزمع إجراؤه في عام 2010.
    According to another point of view, however, the legal effects of recognition and nonrecognition should be included in the study. UN وبالمقابل، ذهب رأي آخر إلى أن الآثار القانونية للاعتراف وعدم الاعتراف ينبغي أن تُدرج في الدراسة.
    Against this backdrop, consideration must be given to whether a provision on rights to proceeds should be included in the Convention. UN وانطلاقا من هذه الخلفية، يجب النظر فيما ان كان ينبغي أن يدرج في الاتفاقية حكم بشأن الحقوق في العائدات.
    It considered that exchanges with other international organizations, national civil services and the private sector should be included in the efforts made by the common system to enhance mobility. UN وقد رأت اللجنة أن جهود النظام الموحد الرامية إلى تعزيز التنقل ينبغي أن تشمل المبادلات مع المنظمات الدولية الأخرى والخدمات المدنية الوطنية والقطاع الخاص.
    In any case, she agreed that a definition of discrimination against women should be included in the Constitution and domestic law, and the appropriate sanctions provided. UN وعلى كل حال، فإنها متفقة على أن تعريف التمييز ضد المرأة ينبغي إدراجه في الدستور والقوانين المحلية، بالإضافة إلى النص على العقوبات الملائمة.
    A provision concerning plenary sessions should be included in the rules, taking into account that the Dispute Tribunal would have three Registries, and concerning travel to other duty stations as necessary. UN ينبغي أن تتضمن اللائحة بندا بشأن دورات المحكمة بكامل هيئتها، يراعى فيه أن محكمة المنازعات سيكون لها ثلاثة أقلام، وبشأن السفر إلى مراكز عمل أخرى حسب الاقتضاء.
    However, crimes against humanity and war crimes, with specific reference to crimes against women, should be included in the Statute. UN بيد أن الجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب ، مع الاشارة المحددة الى الجرائم ضد النساء ينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي .
    At the same meeting, the Board decided that the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA), on which information was provided in document TD/B/53/R.1, should be accredited to UNCTAD and should be included in the Special Category of NGOs. UN 79- في الجلسة نفسها، قرر المجلس، بناء على المعلومات المقدمة في الوثيقة TD/B/53/R.1، اعتماد الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار لدى الأونكتاد وإدراجها في الفئة الخاصة للمنظمات غير الحكومية.
    Whether any specific aspect of that general principle should be included in the draft articles is a matter of judgement. UN أما هل ينبغي أن يُدرج في مشروع المواد جانب معين من هذا المبدأ العام فهذه مسألة تقديرية.
    Stating that the requested information should be included in the next periodic report. UN طُلب إلى الدولة الطرف في الرسالة إدراج المعلومات المطلوبة في تقريرها الدوري القادم.
    His Government therefore believed that the demobilization of former combatants and the collection of small arms should be included in the mandates of future peacekeeping operations. UN ولذلك فإن حكومته تعتقد بأن تسريح المحاربين السابقين وجمع اﻷسلحة الصغيرة ينبغي أن تدرج ضمن ولايات عمليات السلام مستقبلا.
    The view was expressed that references to the United Nations Millennium Declaration should be included in the text of the overall orientation of the programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الإشارات إلى إعلان الألفية يجب أن تدرج في نص التوجيه العام للبرنامج.
    If no consensus was reached on the issue at the current session, it should be included in the agenda of the General Assembly's sixty-second session. UN وإذا لم يتم التوصل إلى توافق بين الآراء حول هذه المسألة في الدورة الحالية فينبغي إدراجها في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    A few representatives said that the quality of the information provided should not be sacrificed for the benefit of meeting a deadline and that the most up-to-date information should be included in the study. UN وقال بعضهم إنّه لا ينبغي التضحية بجودة المعلومات من أجل الوفاء بالمواعيد، بل ينبغي تضمين الدراسة أحدث المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد