ويكيبيديا

    "should be incorporated in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي إدراجها في
        
    • ينبغي أن تدرج في
        
    • ينبغي إدماجها في
        
    • يجب أن تدمج في
        
    • بأن تدرج في
        
    • ينبغي دمجها في
        
    • يجب إدراجه في
        
    • يدرج في القانون
        
    The Committee is of the view that, in future, such information should be incorporated in the budget proposals for the Court. UN وترى اللجنة أن هذه المعلومات في المستقبل ينبغي إدراجها في الميزانية المقترحة للمحكمة.
    The Board considered that they should be incorporated in the statement of income and expenditure. UN وكان من رأي المجلس أن تلك الموارد ينبغي إدراجها في بيان الإيرادات والنفقات.
    The Drafting Committee might consider whether it should be incorporated in the proposed Part Four. UN وستنظر لجنة الصياغة فيما إذا كان ينبغي إدراجها في الباب الرابع المقترح.
    Mr. AMOR drew attention to the fact that case No. 854/1999 (Wackenheim v. France) should be incorporated in that paragraph. UN 74- السيد عمر لفت الانتباه إلى أن القضيـة رقم 854/1999 (فايكنهـام ضد فرنسا) ينبغي أن تدرج في تلك الفقرة.
    He said that those principles should be incorporated in the framework of any agreement or action to reduce or eliminate any category of nuclear weapons, including with respect to non-strategic nuclear weapons and launching systems. UN وقال إن تلك المبادئ ينبغي إدماجها في إطار أي اتفاق أو إجراء للحد من أي فئة من الأسلحة النووية أو القضاء عليها، بما في ذلك ما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية ونظم الإطلاق.
    However, the additional mechanisms to be created in this area should be incorporated in our common work within the United Nations, with due account taken of its central coordinating role in combating terrorism. UN بيد أن الآليات الإضافية التي يتعين إنشائها في هذا المجال يجب أن تدمج في عملنا المشترك داخل الأمم المتحدة مع الأخذ في الحسبان الدور التنسيقي المركزي لها في مكافحة الإرهاب.
    217. The Working Group also recommended that working papers or recommendations which may be prepared by any member of the Working Group should be incorporated in the relevant list of documentation of the World Conference. UN 217- كما أوصى الفريق العامل بأن تدرج في قائمة وثائق المؤتمر العالمي ذات الصلة ورقات العمل أو التوصيات التي قد يعدها أي عضو من أعضاء الفريق العامل.
    It was felt that the special rules for continuing and composite acts in article 18 should be incorporated in draft articles 24 and 25. UN ورأى البعض أن القواعد الخاصة للأفعال المستمرة والمركبة الواردة في المادة 18 ينبغي دمجها في المادتين 24 و 25.
    The point raised by Spain was well taken, and should be incorporated in the draft. UN وهو يوافق على النقطة التي أثارتها إسبانيا، وقال إنه ينبغي إدراجها في المشروع.
    Another observation was that journalism would be redefined by the new technologies and they should be incorporated in training. UN وأدلى أحد المشاركين بملاحظة أخرى مفادها أن التكنولوجيات الجديدة ستعيد تعريف مهنة الصحافة وأنه ينبغي إدراجها في عملية التدريب.
    If these recommendations are acceptable to the Commission on the Status of Women acting as the preparatory committee for the twenty-third special session, they should be incorporated in its report to the General Assembly at its special session. UN وإذا كانت هذه التوصيات مقبولة لدى لجنة مركز المرأة بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، ينبغي إدراجها في تقرير اللجنة المقدم إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    (g) A section dealing with features that should be incorporated in household expenditure surveys so that broader international agreement can be secured. UN )ز( قسما يتناول الملامح التي ينبغي إدراجها في استقصاءات إنفاق اﻷسر المعيشية حتى يمكن تأمين اتفاق دولي أوسع نطاقا.
    77. Since women living in developing countries experienced the most serious difficulties and disadvantages, her delegation considered that donor countries and agencies should use the Platform for Action as a guide for establishing the priority issues that should be incorporated in the planning and implementation of development assistance activities. UN ٧٧ - وأضافت أنه حيث أن المرأة في البلدان النامية تواجه أقصى الصعوبات وأشد جوانب الحرمان، فإن وفد بلدها يرى أن البلدان والوكالات المانحة ينبغى لها أن تسترشد بمنهاج العمل في إرساء القضايا ذات اﻷولوية التي ينبغي إدراجها في تخطيط وتنفيذ أنشطة المساعدة اﻹنمائية.
    73. The Group noted the views of two delegations according to which the expressions “in respect of the same claim” should be incorporated in subparagraphs (a) and (b) after the first reference to the security given in a State party. UN ٣٧- لاحظ الفريق وجهات نظر وفدين اثنين يريان أن عبارة " تتصل بالادعاء نفسه " ينبغي أن تدرج في الفقرتين الفرعيتين )أ( و)ب( بعد اﻹشارة اﻷولى لمنح ضمانة في دولة طرف.
    The view was expressed that reference to the South-South summit held in Havana in the spring of 2000 should be incorporated in the text under overall orientation. UN ورئي أن الإشارة إلى مؤتمر بلدان الجنوب المعقود في هافانا في ربيع عام 2000 ينبغي أن تدرج في النص تحت العنوان الجانبي " التوجيه العام " .
    He said that those principles should be incorporated in the framework of any agreement or action to reduce or eliminate any category of nuclear weapons, including with respect to non-strategic nuclear weapons and launching systems. UN وقال إن تلك المبادئ ينبغي إدماجها في إطار أي اتفاق أو إجراء للحد من أي فئة من الأسلحة النووية أو القضاء عليها، بما في ذلك ما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية ونظم الإطلاق.
    Such experience, in the form of judicial decisions, treaty bodies' general comments and concluding observations, special rapporteurs' reports to the United Nations bodies, and others, constitute a rich body of practice that should be incorporated in the work of the relevant United Nations organs, in particular the Human Rights Council. UN وتمثل هذه الخبرة، التي تتخذ شكل القرارات القضائية، والتعليقات العامة والملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات، وتقارير المقررين الخاصين المقدمة إلى هيئات الأمم المتحدة، وغيرها، مجموعة خصبة من الممارسات ينبغي إدماجها في عمل أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان.
    The principles and rights enshrined in international documents should be incorporated in the Nouméa Accord. UN وقال إن المبادئ والحقوق المجسدة في الوثائق الرسمية يجب أن تدمج في اتفاق نوميا.
    99. In discussing the draft country programmes from the Africa region, delegations appreciated the Fund's focus on HIV/AIDS prevention and noted that HIV/AIDS prevention should be incorporated in all reproductive health programmes and not be a vertical programme. UN 99 - وعند مناقشة مشاريع البرامج القطرية للمنطقة الأفريقية، أعربت الوفود عن التقدير لتركيز الصندوق على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأشارت إلى أن الوقاية يجب أن تدمج في جميع برامج الصحة الإنجابية وألا تكون برنامجا ينفذ عموديا.
    In paragraph 35 of document A/58/7/Add.5, it recommended that information on the implementation of projects financed from the Development Account should be incorporated in the proposed programme budgets, thus obviating the need for the presentation of a separate report. UN وأضاف أن اللجنة توصي، في الفقرة 35 من الوثيقة A/58/7/Add.5، بأن تدرج في الميزانيات البرنامجية المقترحة معلومات عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية، بحيث تنتفي الحاجة إلى تقديم تقرير منفصل.
    129. His delegation endorsed the recommendations and conclusions of the Committee for Programme and Coordination in paragraph 145 (a) and (b) of its report and believed that they should be incorporated in the final budget document approved by the General Assembly. UN 129 - وأعرب عن تأييد وفده لتوصيات واستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة 145 (أ) و (ب) من تقريرها، ويرى أن هذه التوصيات والاستنتاجات ينبغي دمجها في وثيقة الميزانية الختامية التي تقرها الجمعية العامة.
    That was a basic principle which should be incorporated in any international instrument governing the use of those resources. UN وقال إن هذا مبدأ أساسي يجب إدراجه في أي صك دولي ينظم استخدام تلك الموارد.
    UNESCO stated that defamation should be incorporated in the civil code. UN وقالت اليونسكو إن التشهير ينبغي أن يدرج في القانون المدني(26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد