ويكيبيديا

    "should be integrated into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي إدماج
        
    • وينبغي إدماج
        
    • ينبغي إدماجها في
        
    • ينبغي أن تُدمج في
        
    • ينبغي أن تدمج في
        
    • ضرورة إدماج
        
    • وينبغي دمج
        
    • ينبغي إدراجها في
        
    • ينبغي إدماجه في
        
    • ينبغي دمج
        
    • وينبغي أن تدمج
        
    • ويجب إدماج
        
    • ينبغي دمجها في
        
    • وينبغي أن يدمج
        
    • ينبغي أن تدرج في
        
    The right to development should be integrated into national development planning. UN 98- ينبغي إدماج الحق في التنمية في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Moreover, the promotion and facilitation of public awareness should be integrated into capacity-building activities. UN وعلاوة على ذلك ينبغي إدماج تعزيز وتيسير الوعي العام في أنشطة بناء القدرات.
    Sustainability considerations should be integrated into land-use planning and urban development. UN وينبغي إدماج اعتبارات الاستدامة في تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية الحضرية.
    Innovations and ICT should be integrated into the curriculum. UN فابتكارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ينبغي إدماجها في المناهج الدراسية.
    He highlighted the agreement among experts that any strategy related to the deployment of renewable energy technologies (RETs) for rural development should be integrated into wider rural development plans and national investment plans. UN وشدد على اتفاق الخبراء على أن أية استراتيجية تتصل بنشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التنمية الريفية ينبغي أن تُدمج في إطار خطط تنمية ريفية وخطط استثمار وطنية أوسع نطاقاً.
    More importantly, the Inspector believes that ART programmes should not be segregated, but should be integrated into sexual and reproductive health programmes and treatment services for tuberculosis and malaria. UN ويعتقد المفتش بصفة خاصة أن برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي ينبغي ألا تكون منفصلة، بل ينبغي أن تدمج في برامج الصحة الجنسية والإنجابية والخدمات العلاجية المتعلقة بالسل والملاريا.
    Ultimately, the consolidation work of the Peacebuilding Commission should be integrated into Security Council strategies as expeditiously as possible. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي إدماج تعزيز لجنة بناء السلام ضمن استراتيجيات مجلس الأمن بأسرع ما يمكن.
    In the opinion of OIOS, the information security plan should be integrated into the overall mission security plan. VIII. Conclusion UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي إدماج خطة تأمين المعلومات في الخطة الأمنية الشاملة للبعثة.
    With respect to the munition's fuze system, the following design guidelines should be integrated into the Systems Engineering approach. UN وفيما يتعلق بنظام صمامات تفجير الذخيرة ينبغي إدماج مبادئ التصميم التوجيهية التالية في نهج هندسة النظم.
    Further, national economies should be integrated into regional and global economies to take advantage of international trade systems. UN وكذلك، ينبغي إدماج الاقتصادات الوطنية في الاقتصادات العالمية والإقليمية للاستفادة من نظم التجارة الدولية.
    It was suggested that chemicals management should be integrated into public policy, including poverty eradication and development strategies. UN وألمح إلى أنه ينبغي إدماج إدارة المواد الكيميائية في السياسات العامة، بما في ذلك القضاء على الفقر واستراتيجيات التنمية.
    Sustainability considerations should be integrated into land-use planning and urban development. UN وينبغي إدماج اعتبارات الاستدامة في تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية الحضرية.
    Human rights should be integrated into the national culture and harmful traditional practices changed through public education. UN وينبغي إدماج حقوق الإنسان في الثقافة الوطنية وتغيير الممارسات التقليدية المؤذية من خلال تثقيف الجمهور.
    Volunteering and civil society awareness should be integrated into the education system. UN وينبغي إدماج العمل التطوعي ووعي المجتمع المدني في النظام التعليمي.
    Programme costs in the closely related components which should be integrated into basic national programmes for population and reproductive health are estimated as follows: UN ومن المقدر أن تكون التكاليف البرنامجية في المكونات الوثيقة الصلة ببعضها التي ينبغي إدماجها في البرامج الوطنية اﻷساسية المتعلقة بالسكان والصحة اﻹنجابية، على النحو التالي:
    He stressed that the priorities of the landlocked developing countries should be integrated into the post-2015 development agenda. UN وأكد أن أولويات البلدان النامية غير الساحلية ينبغي أن تُدمج في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    More importantly, the Inspector believes that ART programmes should not be segregated, but should be integrated into sexual and reproductive health programmes and treatment services for tuberculosis and malaria. UN ويعتقد المفتش بصفة خاصة أن برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي ينبغي ألا تكون منفصلة، بل ينبغي أن تدمج في برامج الصحة الجنسية والإنجابية والخدمات العلاجية المتعلقة بالسل والملاريا.
    The footnote to paragraph 49 should be integrated into the main text. UN وأكد على ضرورة إدماج حاشية الفقرة 49 في نفس النص.
    It should be integrated into the administrative instruments and individual delegation orders, and strengthened with clear functional SLAs. UN وينبغي دمج هذا الإطار في الصكوك الإدارية وأوامر التفويض الفردية وتعزيزه باتفاقات وظيفية على مستوى الخدمات تتسم بالوضوح.
    The important results of the Conference held recently in Cairo should be taken fully into account and should be integrated into all policies and cooperation efforts for development in Africa. UN وينبغي أن تراعى النتائج الهامة للمؤتمر الذي عقد مؤخرا في القاهرة مراعاة تامة، كما ينبغي إدراجها في جميع السياسات والجهود التعاونية من أجل التنمية في افريقيا.
    The not-insignificant progress made in this respect in the recent past should be integrated into the system. UN والتقدم الهام المحرز في هذا الصدد في الماضي القريب ينبغي إدماجه في النظام.
    Canada believes that those considerations should be integrated into prevention, care, treatment and support interventions. UN وتعتقد كندا أنه ينبغي دمج تلك الاعتبارات في الوقاية والرعاية والمعالجة والمداخلات المتعلقة بالدعم وعمليات التدخل.
    It should be integrated into the national development plans, such as poverty reduction strategy papers, of all LDCs. UN وينبغي أن تدمج في خطط التنمية الوطنية، مثل ورقات استراتيجيات تخفيض الفقر، لجميع البلدان الأقل نموا.
    A gender perspective should be integrated into medical education and research. UN ويجب إدماج ذلك المنظور في التعليم الطبي والبحوث الطبية.
    One particular conclusion was that the outcome of the Lyon meeting should be integrated into the work of UNCTAD. UN وكان أحد الاستنتاجات الخاصة هو أن نتيجة اجتماع اليوم ينبغي دمجها في أعمال اﻷونكتاد.
    This programme should be integrated into the proposed strategic plan linking rule of law, justice and human rights. UN وينبغي أن يدمج هذا البرنامج في الخطة الاستراتيجية المقترحة التي تربط بين سيادة القانون والقضاء وحقوق الإنسان.
    That is, remote sensing and other space technologies should be integrated into management and policy-making as a tool to support development priorities. UN وذلك يعني أن الاستشعار عن بعد وغيره من التكنولوجيات الفضائية ينبغي أن تدرج في إطار الإدارة واتخاذ القرارات باعتبارها وسيلة من وسائل دعم أولويات التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد