ويكيبيديا

    "should be introduced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي إدخال
        
    • وينبغي إدخال
        
    • ينبغي الأخذ
        
    • وينبغي الأخذ
        
    • ينبغي استحداث
        
    • ينبغي وضع
        
    • وينبغي وضع
        
    • ينبغي إدراج
        
    • وينبغي استحداث
        
    • وينبغي إدراج
        
    • ينبغي تحديد
        
    • وينبغي تطبيق
        
    • ينبغي تطبيق
        
    • ينبغي إدخالها
        
    • ويجب إدخال
        
    Another speaker said that reforms should be introduced gradually, after the role of the Government in the UNDAF process had been clarified. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إدخال اﻹصلاحات بالتدريج، بعد أن اتضح دور الحكومة في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Non-judicial, restorative accountability mechanisms that take the best interests of the child into consideration and promote their reintegration should be introduced. UN وينبغي إدخال آليات المساءلة الإصلاحية غير القضائية التي تأخذ مصلحة الأطفال في الاعتبار وتعزز إدماجهم.
    102. She attached particular importance to the safe transport of radioactive materials and, given that spent nuclear fuel was shipped past New Zealand's shores, took the view that the strictest possible regulatory regime should be introduced. UN 102- وعلقت أهمية خاصة على النقل الآمن للمواد المشعة، وقالت إنها، في ضوء شحن الوقود النووي المستهلك عبر شواطئ نيوزيلندا، أي أنه ينبغي الأخذ بأدق نظام صارم ممكن.
    These initiatives should be introduced where absent and strengthened where practiced. UN وينبغي الأخذ بهذه المبادرات حيث لا توجد، وتعزيزها حيث توجد.
    In this regard, my delegation believes that practical measures should be introduced to facilitate the participation of the various delegations in this room. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أنه ينبغي استحداث تدابير عملية لتسهيــل مشاركة شتــى الوفود الموجودة في هذه الغرفة.
    (iii) Labelling: Harmonized labels on appliances with low energy consumption should be introduced; UN `٣` وضع العلامات: ينبغي وضع علامات موحدة على اﻷجهزة ذات الاستخدام المنخفض للطاقة؛
    Codes of conduct for public officials and representatives and the public services, and the periodic declaration of assets should be introduced. UN 57- وينبغي وضع مدونات سلوك خاصة بموظفي الدولة وممثليها وبالعاملين في قطاع الخدمات العامة، وتقديم إعلان دوري عن الأصول.
    Also, it was agreed that consumer education should be introduced into the curricula of schools and universities. UN واتفق أيضاً على أنه ينبغي إدراج تثقيف المستهلكين في المناهج التعليمية بالمدارس والجامعات.
    (a) Whether legislation covering sex discrimination in employment matters should be introduced; UN ما إن كان ينبغي إدخال تشريع يغطي التمييز على أساس الجنس في أمور الاستخدام؛
    (b) Whether legislation covering disability discrimination in employment matters should be introduced; UN ما إن كان ينبغي إدخال تشريع يغطي التمييز بسبب العجز في أمور الاستخدام؛
    (c) Whether legislation covering age discrimination in employment matters should be introduced; UN ما إن كان ينبغي إدخال تشريع يغطي التمييز بسبب العمر في أمور الاستخدام؛
    Lashes should be excluded as a punishment, and an appellate procedure should be introduced to review convictions and sentences. UN وينبغي استبعاد الجلد كعقاب، وينبغي إدخال إجراء للاستئناف لاستعراض اﻹدانات واﻷحكام.
    Lashes should be excluded as a punishment, and an appellate procedure should be introduced to review convictions and sentences. UN وينبغي استبعاد الجلد كعقاب، وينبغي إدخال إجراء للاستئناف لاستعراض اﻹدانات واﻷحكام.
    In order to better balance labour market flexibility with the need for worker security, flexible and secure contracts with social protection should be introduced, in combination with active labour market policies and lifelong learning. UN ولتحقيق توازن أفضل بين مرونة سوق العمل والحاجة إلى توفير الأمن الوظيفي للعمال، ينبغي الأخذ بأشكال العقود المرنة والمأمونة والكافلة للحماية الاجتماعية، بالاقتران مع سياسات فعالة فيما يتصل بسوق العمل وتطبيق مبدأ التعلّم مدى الحياة.
    With regard to (f), he did not believe that the concept of the " global commons " , which was insufficiently defined, should be introduced into the Commission's work on the topic under discussion. UN وبالنسبة إلى " و " ، فهو لا يعتقد أن مفهوم " العموميات الشاملة " الذي حدد على نحو غير كاف، ينبغي الأخذ به في أعمال اللجنة المتعلقة بالموضوع محل البحث.
    These initiatives should be introduced where absent and strengthened where practised. UN وينبغي الأخذ بهذه المبادرات حيث لا توجد، وتعزيزها حيث توجد.
    The Rules should prohibit the use and imposition of indefinite solitary confinement and alternative disciplinary sanctions should be introduced to avoid its use. UN وينبغي للقواعد أن تحظر استخدام وفرض الحبس الانفرادي لأجل غير مسمى وينبغي الأخذ بجزاءات تأديبية بديلة لتجنب استخدامه.
    Nothing should be introduced into the treaty monitoring system that might undermine the independence and integrity of the treaty bodies. UN ولا ينبغي استحداث أي شيء في نظام رصد المعاهدات من شأنه تقويض استقلال هيئات المعاهدات وتجردها.
    In the meantime, flexible working arrangements should be introduced and implemented in the renovated Secretariat Building. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي وضع وتنفيذ ترتيبات عمل مرنة في تجديد مبنى الأمانة العامة.
    Land ceilings to landownership should be introduced whenever necessary in order to ensure equitable access to land. UN وينبغي وضع حدود قصوى لملكية الأراضي كلما كان ذلك ضرورياً لضمان الحصول على الأراضي بشكل منصف.
    By extension, methods of ascertaining children's views should be introduced into training programmes for all administrative officials. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي إدراج مناهج التحقق من آراء اﻷطفال في البرامج التدريبية الموجهة للموظفين اﻹداريين.
    A generic education module on human rights should be introduced covering key concepts, namely obligations, duties, rights and freedoms. UN وينبغي استحداث نموذج تعليمي جامع في مجال حقوق الإنسان يشمل المفاهيم الأساسية، وتحديدا الالتزامات والواجبات والحقوق والحريات.
    Gender budgeting should be introduced into the different areas of the economy, especially the labour market. UN وينبغي إدراج الميزنة الخاصة بالجنسين في مختلف مجالات الاقتصاد وخصوصا سوق العمل.
    Targets should be introduced in the strategy to allow the results to be reviewed periodically. UN لذلك ينبغي تحديد أهداف في الاستراتيجية تتيح إمكانية إجراء استعراضات دورية للنتائج.
    Thresholds for merger control should be introduced together with time frames for the review process. UN وينبغي تطبيق عتبات لمراقبة الاندماج بالإضافة إلى وضع أُطر زمنية لعملية الاستعراض.
    His delegation also supported performance awards or bonuses but concurred with the Commission’s recommendation that such a system should be introduced only on a pilot basis and that merit increments should be discontinued in favour of lump-sum bonuses. UN وقال إن وفد بلده يؤيد نظام جوائر أو مكافآت اﻷداء ولكنه يتفق مع توصية اللجنة بأنه ينبغي تطبيق هذا النظام فقط على أساس تجريبي وأنه ينبغي وقف العمل بعلاوات الجدارة واختيار مكافآت إجمالية.
    Reforms should be introduced in a manner which enhances, rather than undermines, the independence of the judiciary. UN إن الإصلاحات ينبغي إدخالها بصورة تعزز استقلال السلطة القضائية، بدلا من تقويضه.
    A specific permit procedure should be introduced for the landfill. UN ويجب إدخال إجراء محدد خاص بالتراخيص بشأن مواقع طمر النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد