ويكيبيديا

    "should be issued" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي إصدار
        
    • ينبغي أن تصدر
        
    • يتعين إصدار
        
    • وينبغي إصدار
        
    • بضرورة إصدار
        
    • وينبغي أن تصدر
        
    • ينبغي أن يصدر
        
    • ينبغي إصدارها
        
    • يجب أن تصدر
        
    • ضرورة إصدار
        
    • ينبغي إصداره
        
    • يتم إصدار
        
    • فإنه يجب إصدار
        
    • ألا تصدر
        
    • على طرح مناقصة
        
    (iv) Purchase orders should be issued in numerical order and the pre-printed number should not be changed; UN ' ٤ ' ينبغي إصدار أوامر الشراء بترتيب عددي وينبغي عدم تغيير الرقم المطبوع مسبقا؛
    On the question of publications, the LDC Report should be issued annually, as recommended by the Trade and Development Board. UN وفيما يتعلق بمسألة المنشورات، ينبغي إصدار تقرير أقل البلدان سنوياً، على النحو الذي أوصى به مجلس التجارة والتنمية.
    Delegations are reminded that credentials should be issued for all representatives, in accordance with Rule 3 of the provisional rules of procedure of the Conference. UN نود تذكير الوفود بأنه ينبغي إصدار وثائق تفويض لجميع الممثلين وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر.
    Technical experts had advised him that the documents in question should be issued as documents of the Peacebuilding Commission and bear their own symbols. UN وقد أبلغه الخبراء التقنيون بأن الوثائق المذكورة ينبغي أن تصدر كوثائق للجنة بناء السلام تحمل رموز اللجنة.
    Announcement Delegations are reminded that credentials should be issued for all representatives to the fifty-sixth regular session of the General Assembly, in accordance with rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly. UN نود تذكير الوفود بأنه يتعين إصدار وثائق تفويض لجميع الممثلين في دورة الجمعية العامة العادية السادسة والخمسين، وذلك وفقا لأحكام المادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    For foreseeable vacancies, vacancy announcements should be issued six months before the vacancy arises. UN وينبغي إصدار إعلانات الشغور بالنسبة للشواغر المتوقعة قريبا قبل ستة أشهر من نشوء حالة الشغور.
    Delegations are reminded that credentials should be issued for all representatives, in accordance with Rule 3 of the provisional rules of procedure of the Conference. UN نود تذكير الوفود بأنه ينبغي إصدار وثائق تفويض لجميع الممثلين وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر.
    An international expert meeting on indigenous populations and tobacco should be convened, and an outcome document should be issued. UN وينبغي عقد اجتماع دولي للخبراء بشأن الشعوب الأصلية والتبغ، كما ينبغي إصدار وثيقة ختامية.
    Necessary guidelines should be issued to all requesting organizations and departments; UN كما ينبغي إصدار المبادئ التوجيهية اللازمة إلى جميع المنظمات واﻹدارات المقدمة للطلب؛
    Necessary guidelines should be issued to all requesting organizations and departments; UN كما ينبغي إصدار المبادئ التوجيهية اللازمة إلى جميع المنظمات واﻹدارات المقدمة للطلب؛
    The view was expressed that the non-paper should be issued in all official languages as a document of the General Assembly. UN وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي إصدار الورقة غير الرسمية بجميع اللغات الرسمية كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    In that connection, the procurement guidelines should be issued in all the official languages. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إصدار دليل الشراء بجميع اللغات الرسمية.
    Lastly, if paragraph 8 of the Secretary-General's report contained an error, a corrigendum should be issued. UN واختتمت كلامها قائلة إنه ينبغي إصدار تصويب في حال وجود خطأ في الفقرة 8 من تقرير الأمين العام.
    One such rule is that no document should be issued without understanding its commercial significance. UN وتتمثل قاعدة من هذا القبيل في أنه لا ينبغي إصدار أي وثيقة دون تفهّم مدلولها التجاري.
    An identification card, civilian clothes and a partial reintegration package should be issued and ex-combatants should receive medical examinations. UN كذلك ينبغي أن تصدر لهم بطاقة تعريف بالهوية مع تزويدهم بملابس مدنية وحزمة إعادة دمج جزئية.
    Delegations are reminded that credentials should be issued for all representatives to the twenty-ninth special session of the General Assembly, in accordance with rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly. UN ونذكر الوفود أن وثائق التفويض ينبغي أن تصدر لجميع الممثلين في الدورة الاستثنائية التاسعة والعشرين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Delegations are reminded that credentials should be issued for all representatives to the twenty-ninth special session of the General Assembly, in accordance with rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly. UN ونذكر الوفود أن وثائق التفويض ينبغي أن تصدر لجميع الممثلين في الدورة الاستثنائية التاسعة والعشرين للجمعية العامة، وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Announcement Delegations are reminded that credentials should be issued for all representatives to the fifty-sixth regular session of the General Assembly, in accordance with rule 27 of the rules of procedure of the General Assembly. UN نود تذكير الوفود بأنه يتعين إصدار وثائق التفويض لجميع الممثلين في دورة الجمعية العامة العادية السادسة والخمسين، وذلك وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Press releases should be issued when the circumstances warrant this. UN وينبغي إصدار نشرات صحفية عندما تسمح الظروف بذلك.
    Delegations are reminded that credentials should be issued for all representatives, in accordance with Rule 3 of the provisional rules of procedure of the Conference. UN ونود تذكير الوفود بضرورة إصدار وثائق تفويض لجميع الممثلين وفقا للمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر.
    Amended rules of procedure need to be adopted before the summer recess and a new call for applications should be issued immediately. UN ويلزم اعتماد النظام الداخلي المعدل قبل حلول العطلة الصيفية، وينبغي أن تصدر على الفور دعوة إلى تقديم الطلبات ذات الصلة.
    Perhaps the draft document should be issued as a declaration. UN وربما ينبغي أن يصدر مشروع هذه الوثيقة بوصفها إعلاناً.
    It was also noted that the certificates should be issued only upon request by a State. UN وأشير أيضا إلى أن التصديقات ينبغي إصدارها بناء على طلب الدولة فقط.
    The relevant guidelines should be issued as official documents and disseminated in the Territories, so that their inhabitants were aware of the relevant processes. UN إن المبادئ التوجيهية ذات الصلة يجب أن تصدر بوصفها وثائق رسمية وتوزع في الأقاليم حتى يلم سكانها بالعمليات ذات الصلة.
    If the Minister decides that one should be issued, the deportee will have a second opportunity to show cause in writing as to why the order should not be made. UN وإذا قرر القاضي ضرورة إصدار الأمر، فسوف تتاح للشخص المرحَّل فرصة ثانية ليشرح كتابةً السبب في وجوب عدم إصدار الأمر.
    Views varied whether it should be provided individually to participating suppliers or contractors alone, or whether it should be issued in the same way and in the same media in which the original notice of procurement is published. UN وتباينت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي توجيهه إلى كل واحد من المورّدين أو المقاولين المشاركين وحدهم، أم ما إذا كان ينبغي إصداره بنفس الطريقة الذي نشر به إشعار الاشتراء الأصلي وفي واسطة الإعلام ذاتها.
    It was important, however, that the report of the Commission should be issued well in advance of the Sixth Committee’s meetings. UN ومع ذلك فمن المهم أن يتم إصدار تقرير اللجنة في وقت متقدم جدا عن اجتماعات اللجنة السادسة.
    If they have fled, international arrest warrants should be issued and Haiti should request their extradition so that they can be tried before an impartial, independent Haitian court; UN وفي حالة ما إذا كانوا قد لاذوا بالفرار، فإنه يجب إصدار أوامر دولية بالقبض عليهم على أن تطلب هايتي تسليمهم لمحاكمتهم أمام محكمة هايتية نزيهة ومستقلة.
    1. Allotments for specific-purpose projects should be issued only after sufficient contributions have been received from donors. UN 1 - ينبغي ألا تصدر مخصصات المشاريع ذات الأغراض المحددة إلا بعد استيفاء قدر كاف من المساهمات من الجهات المانحة.
    In July 2002 DFID decided not to go ahead with SHELCO's proposal, and in September it agreed with the Territorial Government that a prospectus should be issued on the international market inviting innovative proposals for the construction of the airport. UN وفي تموز/يوليه 2002، قررت وزارة التنمية الدولية عدم الأخذ بمقترح شيلكو، واتفقت مع الحكومة الإقليمية في أيلول/سبتمبر على طرح مناقصة في الأسواق الدولية تدعو إلى تقديم مقترحات ابتكارية لبناء المطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد