In addition, the scope of neutrality in relation to the duty of impartiality should be made clear. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح نطاق الحياد فيما يتصل بواجب النزاهة. |
The need to publish them in the official languages of the United Nations should be made clear and emphasized. | UN | وأضاف أنه ينبغي توضيح ذلك والتشديد على ضرورة ضمان نشر تلك الأجزاء باللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
The same rules apply to a renewal of appointment as to an original appointment; this should be made clear when the original appointment is made. | UN | وتنطبق القواعد ذاتها على تجديد التعيين وكأنه تعيين أصلي؛ وينبغي توضيح ذلك عند التعيين الأصلي. |
In draft article 2, it should be made clear that the needs of individuals took precedence over their rights during a disaster. | UN | وفي مشروع المادة 2، ينبغي التوضيح بطريقة لا لبس فيها بأن احتياجات الأشخاص لها الأسبقية على حقوقهم أثناء وقوع الكارثة. |
19. Ms. Le Fraper du Hellen (France) said it should be made clear that the request for observer status would be considered by the Sixth Committee. | UN | 19 - السيدة لو فرابيه دي إيلين (فرنسا): قالت إنه ينبغي أن يكون واضحا أن طلب منح مركز المراقب تنظر فيه اللجنة السادسة. |
That should be made clear in the draft itself. | UN | وقالت إن المشروع نفسه ينبغي أن يوضح ذلك. |
No provision spelling this out seems to be required, though the point should be made clear in the commentary. | UN | ويبدو أن الأمر لا يحتاج إلى إيراد حكم لتبيان ذلك، وإن كان ينبغي إيضاح هذه النقطة في التعليق. |
The guide should also refer to environmental protection and it should be made clear that regional economic integration treaties were the source of certain national legislative provisions. | UN | وقيل كذلك إنه ينبغي توضيح أن مصدر بعض اﻷحكام التشريعية الوطنية هي معاهدات الاندماج الاقتصادي اﻹقليمي. |
The possibility of remedy was part and parcel of the right itself, and that should be made clear in the draft. | UN | وأضاف قائلا إن إمكانية التظلم تشكل جزءا لا يتجزأ من الحق ذاته، وإنه ينبغي توضيح ذلك في المشروع. |
If the answer is positive, which seems to be the case, this should be made clear somewhere. | UN | فإذا كان الجواب بالإيجاب، ويبدو أن الأمر سيكون كذلك، فإنه ينبغي توضيح ذلك في مكان ما من النص. |
In particular, it should be made clear that it included the criminal jurisdiction exercised by administrative authorities. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي توضيح أن ذلك يشمل الولاية القضائية الجنائية الأجنبية التي تمارسها السلطات الإدارية. |
However, it should be made clear that not all developments in the law of the sea suit Polish interests, a fact that my country has pointed out repeatedly. | UN | ومع هذا، ينبغي توضيح أن التطويرات المدخلة في قانون البحار ليست جميعا تفي بالمصالح البولندية، وهذه حقيقة أشار إليها بلدي مرارا وتكرارا. |
It should be made clear that these circumstances are unusual and may well not be sufficient to justify the challenge. | UN | وينبغي توضيح أن هذه الظروف يجب أن تكون غير عادية، وقد لا تكون كافية لتبرير الطعن. |
It should be made clear that in the normal circumstances an arbitral tribunal has the power to make a full order as to costs and damages. | UN | وينبغي توضيح أن لهيئة التحكيم في الظروف العادية سلطة إصدار أمر كامل بشأن التكاليف والأضرار. |
It should be made clear that article 15, which forbade retroactivity, applied to the courts as well as to the law. | UN | إذ ينبغي التوضيح بأن المادة 15، التي تحظر التطبيق بأثر رجعـي، تنطبـق على المحاكـم إضافة إلى انطباقها على القانون. |
However, it should be made clear that such engagement and capacity-building should be done only with the full involvement and participation of the national Governments concerned. | UN | ولكن ينبغي التوضيح أن مثل هذه المشاركة وبناء القدرات يجب ألا تنفذا إلا بمشاركة وانخراط الحكومات الوطنية المعنية. |
It was stated that it should be made clear that the action to be taken by the holder of a right under the pre-reform law was unilateral and was aimed at ensuring priority under the new law. | UN | وقيل انه ينبغي أن يكون واضحا أن الاجراء الذي سيتخذه صاحب الحق بموجب القانون القائم قبل الإصلاح هو اجراء من طرف واحد الغرض منه تأمين الأولوية بموجب القانون الجديد. |
At the same time, it should be made clear to all parties that the AU-facilitated peace talks in Abuja are the only vehicle for achieving a viable solution. | UN | وفي الوقت نفسه فإنه ينبغي أن يكون واضحا للأطراف جميعها أن محادثات السلام التي تجرى في أبوجا ويعمل الاتحاد الأفريقي على تسهيلها هي الوسيلة الوحيدة لتحقيق حلّ مقبول. |
It should be made clear in the Committee's report that the deferral would not create a precedent, but had been a response to an extraordinary situation. | UN | وقالت إنه ينبغي أن يوضح في تقرير اللجنة بأن هذا اﻹرجاء لن يشكل سابقة، بل إنه استجابة لحالة استثنائية. |
Ms. GARCIA-PRINCE, referring to paragraph 6, said that it should be made clear that women were not responsible for environmental deterioration. | UN | ٤٤ - السيدة غارسيا - برنس: قالت، في معرض اشارتها للفقرة ٦، إنه ينبغي أن يوضح أن المرأة ليست مسؤولة عن تدهور البيئة. |
In such cases, the status, duties and responsibilities of the personnel in question should be made clear. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي إيضاح مركز وواجبات ومسؤوليات اﻷفراد المعنيين. |
It should be made clear, therefore, that developing guidelines on forced evictions can only be a partial solution. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون واضحاً أن وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات اﻹخلاء القسري لا يمكن أن يكون إلا حلاً جزئياً. |
For example, the delegation of Ireland proposed the inclusion of a reference to giving consent before a judicial authority, while several other delegations suggested that it should be made clear that consent would refer to the simplified procedures and not to the principle of extradition. | UN | فعلى سبيل المثال ، اقترح وفد ايرلندا ادراج اشارة الى ابداء القبول أمام سلطة قضائية ، بينما ارتأت عدة وفود أخرى ضرورة توضيح أن القبول سيشير الى الاجراءات المبسطة ، وليس الى مبدأ التسليم . |
207. Panama noted that it should be made clear that States parties must cooperate and provide the information requested by the Committee. | UN | ٢٠٧ - ولاحظت بنما أنه ينبغي النص بوضوح أنه يجب على الدول اﻷطراف التعاون مع اللجنة وتزويدها بالمعلومات التي تطلبها. |
The view was expressed that this should be made clear in the text of the article itself. | UN | وأبدي رأي مفاده ان هذا ينبغي توضيحه في نص المادة ذاتها. |
It should be made clear where the Secretariats did not plan to follow the recommendations. | UN | وينبغي إيضاح الجوانب التي لا تعتزم الأمانات اتباع التوصيات بشأنها. |
The advantages of the United Nations as a universal meeting place, as well as its normative and operational roles, should be made clear. | UN | ولا بد من توضيح مزايا اﻷمم المتحدة بوصفها مكانا للاجتماعات الدولية، وكذلك دورها التطبيعي والتنفيذي. |
6. At the same time, it should be made clear to the parties that the United Nations was taking a step back and that the responsibility now rested with them. | UN | 6 - وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يُوضَّح للطرفين أن الأمم المتحدة تتخذ خطوة إلى الوراء وأن المسؤولية تقع الآن على عاتقهما. |