ويكيبيديا

    "should be planned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي تخطيط
        
    • وينبغي تخطيط
        
    • ينبغي التخطيط
        
    • ينبغي أن تخطط
        
    • ينبغي وضع خطط
        
    • ينبغي أن يخطط
        
    • الميزانية ينبغي تخطيطها
        
    • ضرورة التخطيط
        
    • ضرورة تخطيط
        
    • يجوز تخطيط
        
    • وينبغي وضع الخطط
        
    • وينبغي التخطيط لوضع
        
    Therefore, better health-care facilities for older people should be planned and access to these services facilitated. UN ولذلك فإنه ينبغي تخطيط مرافق أفضل لرعاية صحة نقص وتيسير سبل استفادتهم من هذه الخدمات.
    The recruitment process should be planned to allow for a minimum of two weeks of overlap between the two incumbents. UN ينبغي تخطيط عملية التعيين بما يسمح بفترة تداخل مدتها أسبوعان على الأقل بين شاغلي الوظيفة.
    A cost-effective way should be planned to conduct analyses and research on space weather. UN وينبغي تخطيط طريقة فعّالة ومنخفضة التكلفة لإجراء التحاليل والأبحاث في مجال طقس الفضاء.
    Recovery should be planned from the start of an incident; UN ذلك أنه ينبغي التخطيط للانتعاش منذ بداية الحادث؛
    Thus, such initiatives should be planned based on the following guidelines: UN وعليه، ينبغي أن تخطط هذه المبادرات استنادا إلى المبادئ التوجيهية التالية:
    Furthermore, different types of activities should be planned in ways more suited to their nature. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تخطيط مختلف أنواع اﻷنشطة بطرق تلائم طبيعتها بشكل أفضل.
    In cases where a condition leading to such a failure is detected, disposal and passivation measures should be planned and executed to avoid break-ups. UN وفي الحالات التي يكشف فيها عن ظرف يفضي إلى مثل ذلك العطل، ينبغي تخطيط وتنفيذ تدابير للتخلص والتحييد من أجل تفادي حدوث التشظّي.
    In cases where a condition leading to such a failure is detected, disposal and passivation measures should be planned and executed to avoid break-ups. UN وفي الحالات التي يكشف فيها عن ظرف يفضي إلى مثل ذلك العطل، ينبغي تخطيط وتنفيذ تدابير للتخلص والتحييد من أجل تفادي حدوث التشظّي.
    The handbook points out that access to essential services, including water supply, latrines and social and health facilities should be planned so as to optimize their use. UN يشير الدليل إلى أنه ينبغي تخطيط الوصول إلى الخدمات الأساسية، بما في ذلك الإمداد بالمياه، والمراحيض والمرافق الاجتماعية والصحية حتى يتسنى الاستفادة منها على أفضل وجه.
    In cases where a condition leading to such a failure is detected, disposal and passivation measures should be planned and executed to avoid break-ups. UN وفي الحالات التي يكشف فيها عن ظرف يفضي إلى مثل ذلك العطل، ينبغي تخطيط وتنفيذ تدابير للتخلص والتحييد من أجل تفادي حدوث التشظي.
    UNCTAD's technical cooperation activities should be planned and executed in the light of the availability of financial resources and contributions; UN وينبغي تخطيط أنشطة الأونكتاد للتعاون التقني وتنفيذها في ضوء توفر الموارد المالية والتبرعات؛
    UNCTAD's technical cooperation activities should be planned and executed in the light of the availability of financial resources and contributions; UN وينبغي تخطيط أنشطة الأونكتاد للتعاون التقني وتنفيذها في ضوء توفر الموارد المالية والتبرعات؛
    Development activities should be planned in accordance with national priorities and leadership. UN وينبغي تخطيط الأنشطة الإنمائية وفق الأولويات والتوجيهات الوطنية.
    Further training of environmental police officers should be planned, follow up on support measures for enforcement of licensing system should also be planned. UN ينبغي التخطيط للمزيد من تدريب موظفي الشرطة البيئية، كما ينبغي التخطيط لمتابعة لتدابير دعم إنفاذ نظام التراخيص.
    Furthermore, new activities should be planned and new initiatives embarked on only if sufficient funds could be mobilized to secure their implementation. UN كما لا ينبغي التخطيط لأنشطة جديدة ولا الشروع في مبادرات جديدة إلا إذا أمكن حشد أموال كافية لتنفيذها.
    However, peer-based interventions should be planned carefully. UN غير أن التدخلات القائمة على الأنداد ينبغي أن تخطط بعناية.
    35. Office automation efforts should be planned carefully and coordinated from the beginning of a project. UN ٣٥ - ينبغي أن تخطط بعناية جهود التشغيل اﻵلي للمكاتب وأن تنسق منذ بداية المشروع.
    (b) Special training courses for all personnel involved in the field should be planned and carried out. UN )ب( ينبغي وضع خطط لدورات تدريبية خاصة لجميع الموظفين المشتغلين في هذا الميدان، ثم تنفيذ هذه الدورات.
    Most importantly, any reform should be planned with due regard to implementation and the provision of the necessary resources and support for the transitional periods. UN والأهم من ذلك أنه ينبغي أن يخطط لأي إصلاح مع المراعاة الواجبة لتنفيذ وتوفير ما يلزم من موارد ودعم في الفترات الانتقالية.
    (see A/57/772) The Committee requests the Secretariat to review the criteria for preparing estimates for and charging items to miscellaneous expenses, with a view to minimizing, to the extent practicable, an apparent tendency to use this item for unbudgeted expenses that should be planned, revealed and justified in the budget estimates. UN تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمانة العامة استعراض معايير إعداد التقديرات المتعلقة ببند المصروفات المتنوعة وقيد المشتريات على حساب تلك المصروفات وذلك بغية الحد بأكبر قدر ممكن من الميل الظاهر لاستخدام ذلك البند لتغطية مصروفات غير مدرجة في الميزانية ينبغي تخطيطها وبيانها وتبريرها في تقديرات الميزانية.
    The Committee recalls its observation in paragraph XII.10 of its previous report3 that travel activities should be planned using clearly defined terms of reference to ensure the prudent use of travel resources and expects that once the Department has developed a comprehensive strategic action plan, its overall travel requirements will be adjusted. UN وتذكر اللجنة بملاحظتها الواردة في الفقرة ثاني عشر - 10 من تقريرها السابق(3) عن ضرورة التخطيط لأنشطة السفر باستخدام صلاحيات محددة تحديدا واضحا لتضمن الاستخدام الرشيد لموارد السفر، وتتوقع أنه بمجرد أن تضع الإدارة خطة عمل استراتيجية شاملة، ستعدل احتياجاتها الشاملة المتعلقة بالسفر.
    UNDP field offices had been advised that programmes should be planned on the assumption that only 75 per cent of established indicative planning figures would be available for the fifth programming cycle. UN وأبلغ البرنامج اﻹنمائي مكاتبه الميدانية ضرورة تخطيط برامجها على أساس افتراض الحصول على ٧٥ في المائة فقط من أرقام التخطيط الارشادية الثابتة والمقدرة لدورة البرمجة الخامسة.
    The delegation added that UNFPA private sector partnerships should be planned with national authorities, to ensure alignment with national policies and needs. UN وأضاف ذلك الوفد قائلا إنه يجوز تخطيط شراكات القطاع الخاص مع الصندوق مع السلطات الوطنية، لضمان اتساقها مع السياسات والاحتياجات على الصعيد الوطني.
    Security Council missions should be planned as early as practicable with the members of the Security Council that will be participating in the mission. UN وينبغي وضع الخطط المتعلقة ببعثات المجلس في أبكر وقت ممكن عمليا، بالاشتراك مع أعضاء المجلس الذين سيشاركون في البعثة.
    Indicator selection and associated reporting requirements should be integrated into project financing guidelines and capacity-building measures should be planned where needed. UN وينبغي إدماج اختيار المؤشرات وما يقترن بها من متطلبات الإبلاغ في مبادئ توجيهية لتمويل المشاريع، وينبغي التخطيط لوضع تدابير لبناء القدرات حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد