ويكيبيديا

    "should be prioritized" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي إعطاء الأولوية
        
    • وينبغي إعطاء الأولوية
        
    • وينبغي إيلاء الأولوية
        
    • وينبغي منح الأولوية
        
    • وينبغي أن يحظى بالأولوية
        
    • ينبغي إيلاء الأولوية
        
    • ينبغي منح الأولوية
        
    • ويجب إيلاء الأولوية
        
    • وينبغي أن تعطى الأولوية
        
    • ينبغي إيلاء أولوية
        
    • ينبغي تحديد الأولويات
        
    • وترتب أولوياتها
        
    • ضرورة إعطاء الأولوية
        
    • ينبغي أن تعطى أولوية
        
    • ينبغي أن يتم تحديد أولويات
        
    In order to reverse this trend, the most excluded should be prioritized and supported in such a way that is tailored to their specific needs. UN ولوضع حد لهذا الاتجاه، ينبغي إعطاء الأولوية لأكثر الناس استبعادا ودعمهم بحيث تصبح تلك البرامج تناسب احتياجاتهم الخاصة.
    Land-based efforts should be prioritized to effectively address the root causes of piracy. UN وينبغي إعطاء الأولوية للجهود البرية من أجل التصدي الفعال للأسباب الجذرية الكامنة وراء القرصنة.
    Support for participation, such as through reserved seats in governance or dedicated consultative institutions, should be prioritized. UN وينبغي إيلاء الأولوية لدعم المشاركة، بتخصيص مقاعد في هيئات الإدارة أو في المؤسسات الاستشارية المخصصة.
    Promotion of indigenous skill and capacity of the LDCs should be prioritized in all production - enhancing processes. UN وينبغي منح الأولوية لتعزيز مهارات وقدرات الشعوب الأصلية في أقل البلدان نمواً، في جميع عمليات تحسين الإنتاج.
    80. Tracing is an essential component of any search for a durable solution and should be prioritized except where the act of tracing, or the way in which tracing is conducted, would be contrary to the best interests of the child or jeopardize fundamental rights of those being traced. UN 80- والبحث عن أفراد الأسرة هو أحد المكونات الرئيسية للبحث عن أي حل مستدام، وينبغي أن يحظى بالأولوية عدا في الحالات التي يتنافى فيها البحث عن أفراد الأسرة، أو الكيفية التي يُجرى بها البحث، مع مصالح الطفل الفضلى أو يُعرِّض للخطر الحقوق الأساسية للأفراد المعنيين.
    Women's health initiatives should be prioritized in all phases of production in media, beginning with programme planning. UN إذ ينبغي إيلاء الأولوية للمبادرات عن صحة المرأة في جميع مراحل الإنتاج داخل وسائط الإعلام، بدءا من التخطيط للبرامج.
    Furthermore, in order to provide redress, the views of indigenous peoples on its appropriate forms should be prioritized. UN وفضلاً عن ذلك، ومن أجل إتاحة سبل الجبر، ينبغي منح الأولوية لآراء الشعوب الأصلية بشأن أشكال الجبر التي تناسبها.
    Likewise, capacity-building to increase resilience to external shocks should be prioritized. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي إعطاء الأولوية لبناء القدرات أيضا من أجل زيادة المرونة في مواجهة الصدمات الخارجية.
    Likewise, capacity-building to increase resilience to external shocks should be prioritized. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي إعطاء الأولوية لبناء القدرات أيضا من أجل زيادة المرونة في مواجهة الصدمات الخارجية.
    While family-based care should be prioritized, interim care may be the only available possibility. UN وفي حين ينبغي إعطاء الأولوية للرعاية الأسرية، يمكن أن تكون الرعاية المؤقتة الخيار المتاح الوحيد.
    Fighting violence in the school system, notably by promoting positive and non-violent methods of discipline, should be prioritized. UN وينبغي إعطاء الأولوية إلى مكافحة العنف في منظومة المدارس، لا سيما من خلال تعزيز أساليب التأديب الإيجابية وغير العنيفة.
    The implementation of previous commitments with the international forest framework should be prioritized. UN وينبغي إعطاء الأولوية لتنفيذ الالتزامات السابقة المتعهد بها في إطار العمل الدولي في مجال الغابات.
    The highest standards of safety and security for peacekeepers should be prioritized and, to that end, regular monitoring and reviews should be conducted to form the basis for future policy decision-making on peacekeeping matters. UN وينبغي إعطاء الأولوية لأعلى معايير السلامة والأمن لحفظة السلام، ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي إجراء رصد واستعراضات بصورة منتظمة لوضع الأساس لصنع القرار المتعلق بالسياسة المستقبلية بشأن مسائل حفظ السلام.
    The topics considered at high-level segments should be prioritized and considered in five-year periods, similarly to what was done in the follow-up to other major United Nations summits. UN وينبغي إيلاء الأولوية للمواضيع التي يُنظر فيها أثناء الأجزاء الرفيعة المستوى والنظر فيها خلال فترات خمس سنوات، على غرار ما يجري في سياق متابعة مؤتمرات القمة الرئيسية الأخرى التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Disaggregation according to sex should be prioritized at the global level in view of the particular challenges, vulnerabilities and discrimination faced by women and girls. UN وينبغي إيلاء الأولوية إلى التصنيف وفقا لنوع الجنس على الصعيد العالمي نظرا للتحديات الخاصة ومواطن الضعف وأشكال التمييز التي تواجهها النساء والفتيات.
    The commitments made by developed countries to provide new and additional resources for climate change mitigation and adaptation should be fast-tracked and the allocation of resources should be prioritized for least developed countries, as they are among the most vulnerable countries. UN وينبغي أن يُعجَّل بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها تلك البلدان بتوفير موارد جديدة وإضافية من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وينبغي منح الأولوية في تخصيص الموارد لأقل البلدان نموا، لأنها تقع بين أضعف البلدان.
    80. Tracing is an essential component of any search for a durable solution and should be prioritized except where the act of tracing, or the way in which tracing is conducted, would be contrary to the best interests of the child or jeopardize fundamental rights of those being traced. UN 80- والبحث عن أفراد الأسرة هو أحد المكونات الرئيسية للبحث عن أي حل مستدام، وينبغي أن يحظى بالأولوية عدا في الحالات التي يتنافى فيها البحث عن أفراد الأسرة، أو الكيفية التي يُجرى بها البحث، مع مصالح الطفل الفضلى أو يُعرِّض للخطر الحقوق الأساسية للأفراد المعنيين.
    Rather, strengthening of the ordinary judicial system should be prioritized, and best international practices to be drawn upon in that respect were increasingly available. UN وعوضاً عن ذلك، ينبغي إيلاء الأولوية لتعزيز النظام القضائي العادي، وإن أفضل الممارسات الدولية التي يتعين الاستناد إليها في هذا الخصوص تتاح على نحو متزايد.
    Furthermore, in order to provide redress, the views of indigenous peoples on its appropriate forms should be prioritized. UN وفضلاً عن ذلك، ومن أجل إتاحة سبل الجبر، ينبغي منح الأولوية لآراء الشعوب الأصلية بشأن أشكال الجبر التي تناسبها.
    Local capacity-building in the areas of governance, public-private partnerships and credit access should be prioritized. UN ويجب إيلاء الأولوية لبناء القدرات المحلية في مجالات الحكم الرشيد، وبناء الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتوفير القروض.
    Demand-driven approaches should be prioritized because it would adjust to each different national context and scientific and technological development conditions. UN وينبغي أن تعطى الأولوية للنهج القائمة على الطلب لأنها تتكيف مع مختلف الظروف بحسب السياق الوطني والتطور العلمي والتكنولوجي.
    Likewise, finding better ways to reduce the risk and effects of climate change, conflict, environmental degradation and financial shocks should be prioritized. UN وبالمثل، ينبغي إيلاء أولوية لإيجاد سبل أفضل للحد من مخاطر تغير المناخ وآثاره، وكذلك النزاعات، والتدهور البيئي، والصدمات المالية.
    Also, the topics to be covered and the people to be trained should be prioritized. UN كما ينبغي تحديد الأولويات بالنسبة للمواضيع المراد تناولها والأشخاص المراد تدريبهم.
    They should be prioritized according to their importance and urgency to the purpose of the review. UN وترتب أولوياتها وفقا لأهميتها وضرورتها الملحة لغرض الاستعراض.
    Slum upgrading should be prioritized under that approach. UN وأشار إلى ضرورة إعطاء الأولوية في إطار هذا النهج لتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة.
    In regard to the proposed medium-term solutions, the European Community believes that the following actions should be prioritized as soon as possible. UN 14 - وفيما يتعلّق بالحلول المتوسطة الأجل المقترحة، تعتقد الجماعة الأوروبية أنّ الإجراءات التالية ينبغي أن تعطى أولوية في أقرب وقت ممكن.
    12. The proposed work programme and budget and each subprogramme thereof should be prioritized and annotated to show clearly how each element flows from existing mandates. UN 12 - ينبغي أن يتم تحديد أولويات برنامج العمل والميزانية المقترحين وأي برامج فرعية متصلة بهما وشرحها لكي يتم توضيح الكيفية التي ينبثق بها كل عنصر من الاختصاصات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد