ويكيبيديا

    "should be provided in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي أن تقدم في
        
    • ينبغي تضمين
        
    • ينبغي تقديم
        
    • ينبغي تقديمها في
        
    • وينبغي أن يتضمن
        
    • وينبغي تضمين
        
    • كما ينبغي أن تُضمّن
        
    • وينبغي أن توفر في
        
    • وينبغي تقديم نصوص
        
    • ينبغي أن ترد في
        
    • ينبغي أن تقدَّم
        
    • ينبغي أن تُقدَّم
        
    • كما ينبغي أن تقدم
        
    The participants noted that detailed explanations should be provided in the NIR rather than in the CRF. UN ولاحظ المشاركون أن الشروح التفصيلية ينبغي أن تقدم في تقرير الجرد الوطني بدلاً من نموذج الإبلاغ الموحد.
    The reporting of nodules and sulphides chemical data based on statistics remains valid, but tables with the full chemical analyses should be provided in the digital format. UN فيستمر الإبلاغ عن البيانات الكيميائية المتعلقة بالعقيدات والكبريتيدات في شكل إحصائي، ولكن الجداول التي تتضمن التحاليل الكيميائية الكاملة ينبغي أن تقدم في شكل رقمي.
    A status update on the implementation of the Board's recommendation should be provided in the Mission's next performance report. UN ينبغي تضمين التقرير القادم عن أداء البعثة آخر المعلومات بشأن مدى تنفيذ توصية المجلس.
    In addition, projections should be provided in an aggregated format using agreed global warming potential (GWP) values. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم الإسقاطات بشكل مجمل باستخدام قيم متفق عليها لإمكانية الاحترار العالمي.
    Information in this regard should be provided in the context of the next UNDP institutional budget. UN والمعلومات في هذا الصدد ينبغي تقديمها في سياق الميزانية المؤسسية القادمة للبرنامج الإنمائي.
    Further details should be provided in the next report on the progress of activities to increase employment opportunities for women and to reduce female unemployment from 37 per cent to 30 per cent. UN وينبغي أن يتضمن التقرير التالي مزيدا من المعلومات عن التقدم المحرز في اﻷنشطة الرامية إلى زيادة فرص العمالة للنساء ولخفض بطالة النساء من ٣٧ في المائة إلى ٣٠ في المائة.
    A detailed study of the situation of the Mauritanian refugees still in exile and of those who have returned should be provided in the next periodic report. UN وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل دراسة مفصلة عن اللاجئين الموريتانيين الموجودين في المنفى والعائدين منهم.
    Information on the methods for supervising the conditions of police custody and on their results should be provided in the next periodic report. UN كما ينبغي أن تُضمّن الدولة الطرف تقريرها الدوري القادم معلومات عن أساليب مراقبة ظروف الاحتجاز قيد التحقيق والنتائج التي تمخضت عن ذلك.
    Taking note of the significant difference between the international assistance that should be provided in the light of the burden borne by recipient countries and the funds actually received, UN وإذ تحيط علما بالاختلاف الكبير بين المساعدة الدولية التي ينبغي أن تقدم في ضوء العبء الذي تتحمله البلدان المتلقية والأموال المستلمة فعلا،
    Similarly, rather than presenting data in tabular form only, information explaining and analysing the variances between appropriations and expenditures of the previous budgeted period should be provided in future in order to allow better analysis of the resources requested. UN وبالمثل، ينبغي أن تقدم في المستقبل معلومات تفسر الاختلافات القائمة بين الاعتمادات والنفقات في فترة الميزانية السابقة وتحللها، بدلا من الاقتصار على الجداول في عرض البيانات، وذلك من أجل تيسير إجراء تحليل أفضل للموارد المطلوبة.
    This information should be provided in the context of the first performance report on the programme budget for 1996-1997. UN وهذه المعلومات ينبغي أن تقدم في سياق تقرير اﻷداء اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Updated information should be provided in the next periodic report UN ينبغي تضمين التقرير الدوري القادم معلومات محدثة
    Updated information should be provided in the next periodic report. UN ينبغي تضمين التقرير الدوري القادم معلومات محدثة
    Updated information should be provided in the next periodic report UN ينبغي تضمين التقرير الدوري القادم معلومات محدثة
    In this regard adequate measures should be provided in cooperation with national governments to reinforce planning mechanisms for emergencies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم التدابير الوافية بالغرض بالتعاون مع الحكومات الوطنية لتعزيز آليات التخطيط لحالات الطوارئ.
    This information should be provided in regard to all French overseas territories. UN ينبغي تقديم هذه المعلومات عن جميع الأقاليم الفرنسية فيما وراء البحار.
    To that end, more support should be provided in such areas as institution-building, training and information exchange, and efforts made to set in place predictable, sustainable and flexible funding arrangements. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي تقديم مزيد من الدعم في مجالات من قبيل بناء المؤسسات، والتدريب وتبادل المعلومات، وبذل الجهود لتنفيذ ترتيبات تمويل يمكن التنبؤ بها، ومستدامة ومرنة.
    24. Speaking about the scope of existing negative security assurances, one delegation maintained its position that such assurances should be provided in an internationally negotiated legally-binding instrument negotiated in the Conference on Disarmament, and that such assurances should be unconditional at all times. UN ٤٢- وتكلم أحد الوفود عن نطاق ضمانات اﻷمن السلبية القائمة فأكد موقفه من أن هذه الضمانات ينبغي تقديمها في صك ملزم قانوناً يتم التفاوض عليه دولياً داخل مؤتمر نزع السلاح، وأن هذه الضمانات ينبغي أن تكون غير مشروطة في جميع اﻷوقات.
    Information on the benefits and savings realized as a result of this initiative should be provided in the performance report for the 2013/14 period. UN وينبغي أن يتضمن تقرير الأداء للفترة 2013/2014 معلومات عن الفوائد والوفورات المحقَّقة نتيجة لهذه المبادرة.
    Moreover, the use of resources under operational costs should be strictly monitored and comprehensive information should be provided in the performance report. UN وعلاوة على ما سبق، فإنه ينبغي فرض رقابة صارمة على استخدام الموارد في إطار التكاليف التشغيلية وينبغي تضمين تقرير الأداء معلومات شاملة.
    Information on the powers, functions and activities of the committee responsible for dealing with disappearances should be provided in the State party's next periodic report. UN وينبغي أن توفر في التقرير الدوري القادم للدولة الطرف معلومات عن سلطات اللجنة المسؤولة عن تناول حالات الاختفاء وعن وظائفها وأنشطتها.
    Statements should be provided in MS Word Format. UN وينبغي تقديم نصوص البيانات بصيغة إم إس وورد.
    It added that additional information should be provided in the documents on programme extensions. UN وأضاف الوفد أن المعلومات الإضافية في هذا الشأن ينبغي أن ترد في الوثائق الخاصة بتمديد البرامج.
    (h) Technical assistance should be provided in a manner that recognizes diverse legal systems and traditions while promoting the highest degree of international cooperation; UN (ح) ينبغي أن تقدَّم المساعدة التقنية بطريقة تُسَلِّم بالنُظم القانونية وبالتقاليد المختلفة مع تعزيز أعلى درجة من التعاون الدولي في الوقت نفسه؛
    All information submitted should be provided in one of the authentic languages of the Convention and be sent to the United Nations Department for Disarmament Affairs and be promptly forwarded, in the form received, to all States Parties; UN `1` ينبغي أن تُقدَّم جميع المعلومات بإحدى اللغات الرسمية للمؤتمر وأن تُرسل إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ومن ثمّ تحوَّل على وجه السرعة، بالشكل الذي وردت به، إلى جميع الدول الأطراف؛
    All loans to least developed countries, including concessional ones, should be provided in the form of grants. UN كما ينبغي أن تقدم جميع القروض إلى هذه البلدان، بما فيها القروض التساهلية، على شكل منح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد