ويكيبيديا

    "should be reformulated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعاد صياغة
        
    • ينبغي إعادة صياغة
        
    • وينبغي إعادة صياغة
        
    • ينبغي إعادة صياغتها
        
    • ينبغي أن تعاد صياغتها
        
    • على إعادة صياغة
        
    • ضرورة إعادة صياغة
        
    • اعادة صياغة
        
    • ينبغي أن تعاد صياغته
        
    • ينبغي إعادة صياغته
        
    • ينبغي اعادة صياغتها
        
    • يدعو إلى إعادة صياغة
        
    • يُعاد صوغ
        
    • باعادة صياغة
        
    • وينبغي إعادة صياغتها
        
    He suggested that the sentence should be reformulated to make it clear that ongoing dialogue with the Committee did not offer such a possibility. UN واقترح أن تعاد صياغة الجملة بحيث توضح أن الحوار المستمر مع اللجنة لن يوفر مثل هذه الإمكانية.
    That provision should be reformulated in such a way as to provide for mandatory recourse to methods of peaceful settlement leading to the solution of a dispute. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه ينبغي أن تعاد صياغة ذلك الحكم بحيث ينص على اللجوء الزاميا الى وسائل التسوية السلمية المؤدية الى حل النزاع.
    The first sentence should be reformulated with that concern in mind. UN وبالتالي ينبغي إعادة صياغة الجملة الأولى مع مراعاة هذه المسألة.
    The second sentence therefore should be reformulated so as not to be limited to articles 17 and 14. UN وعليه ينبغي إعادة صياغة الجملة الثانية بحيث لا تقتصر على المادتين 17 و 14.
    Draft article 15, paragraph 3, should be reformulated in order to draw a distinction between different situations, depending on the scope of freedom of action of the States concerned. UN وينبغي إعادة صياغة الفقرة 3، من مشروع المادة 15، للتمييز بين الأوضاع المختلفة، رهنا بنطاق حرية تصرف الدول المعنية.
    However, paragraph 1 should be reformulated in more precise language in order to preclude the consideration of implied action. UN غير أن الفقرة 1 ينبغي إعادة صياغتها بلغة أكثر تحديداً من أجل منع البحث في إجراء ضمني.
    Yet another suggestion was that paragraph 6 should be reformulated as a model legislative provision and explained in the guide to enactment. UN وذهب اقتراح خامس إلى أنَّ الفقرة 6 ينبغي أن تعاد صياغتها كحكم تشريعي نموذجي، وأن تُشرح في دليل الاشتراع.
    It was suggested that the paragraph should be reformulated so that the measures envisaged would be discretionary. UN واقترح أن تعاد صياغة الفقرة بحيث تكون التدابير المتوخاة ذات طابع تقديري .
    It was suggested that the paragraph should be reformulated so that the measures envisaged would be discretionary. UN واقترح أن تعاد صياغة الفقرة بحيث تكون التدابير المتوخاة ذات طابع تقديري .
    It was suggested that the paragraph should be reformulated so that the measures envisaged would be discretionary. UN واقترح أن تعاد صياغة الفقرة بحيث تكون التدابير المتوخاة ذات طابع تقديري .
    The Board decided that the programme element should be reformulated, taking into account the relevant work and studies that were already available. UN وقرر المجلس أنه ينبغي إعادة صياغة عنصر البرنامج لمراعاة اﻷعمال والدراسات ذات الصلة المتاحة بالفعل حاليا.
    Paragraph 42 should be reformulated and the existing text replaced with the following: UN ينبغي إعادة صياغة الفقرة ٢٤ والاستعاضة عن النص الحالي بما يلي:
    This is why target 5.4 should be reformulated in the true spirit of Beijing. UN وهذا هو السبب في أنه ينبغي إعادة صياغة الغاية 5-4 في إطار روح بيجين الحقيقية.
    The draft articles should be reformulated as guidelines or principles enunciating best practice. UN وينبغي إعادة صياغة مشاريع المواد على شكل إرشادات أو مبادئ تبيِّن أفضل الممارسات.
    Draft article 12 should be reformulated to distinguish more clearly between third States and international organizations, on the one hand, and non-governmental organizations on the other. UN وينبغي إعادة صياغة مشروع المادة 12 للتمييز بشكل أوضح بين الدول الثالثة والمنظمات الدولية، من جهة، والمنظمات غير الحكومية من جهة أخرى.
    In that connection, his delegation believed that principle 7, paragraph 2, which dealt with the establishment of industry funds at the international level to supplement or replace State funds, should be reformulated in order to reflect common and differentiated responsibility, taking into account the operations of multinational corporations. UN وأعرب عن اعتقاد وفده في هذا الصدد أن الفقرة 2 من المبدأ 7، التي تعالج إنشاء صناديق الصناعة على الصعيد الدولي لتكميل صناديق الدول أو تحل محلها، ينبغي إعادة صياغتها لكي تعكس المسؤولية المشتركة ولكن بدرجات متفاوتة، آخذة في الحسبان عمليات الشركات المتعددة الجنسيات.
    The view was expressed that paragraph 2.22 should be reformulated or that references should be deleted to “constructive dialogue with the international community at large”, “information on technology”, “advocacy in support of a global ban on landmines” and the “development and implementation of a comprehensive resource mobilization strategy”. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ٢-٢٢ ينبغي أن تعاد صياغتها أو أن تحذف اﻹشارة إلى: " الحوار البناء مع المجتمع الدولي عموما " و " المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا " و " الدعوة لمساندة فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية " و " وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد " .
    The Committee agreed that the recommendations in section B should be reformulated with that objective in mind. UN واتفقت اللجنة الجامعة على إعادة صياغة التوصيات الواردة في القسم باء، تحقيقا لذلك الغرض.
    Thus, the Working Group agreed that the draft paragraph should be reformulated along the following lines: UN وعليه، اتفق الفريق العامل على ضرورة إعادة صياغة مشروع الفقرة على غرار ما يلي:
    While she fully supported the intentions behind article 113, she agreed with Australia that its title should be reformulated. UN وفي حين أنها تؤيد تماما المقاصد وراء المادة ٣١١ ، فانها توافق مع أستراليا بأنه يجب اعادة صياغة عنوانها .
    The objective of subprogramme 1 should be reformulated or drafted more comprehensively to cover various objectives, in keeping with the title of the subprogramme itself. UN وبالنسبة للهدف من البرنامج الفرعي 1، ينبغي أن تعاد صياغته أو عرضه بتعبير أشمل يتضمن عدة أهداف وفقا لعنوان البرنامج الفرعي ذاته.
    It seems that this item requires a clearer definition or should be reformulated for clarity. UN ويبدو أن هذا البند يحتاج إلى تعريف أوضح أو ينبغي إعادة صياغته ﻷغراض الوضوح.
    The suggestion was made to delete subparagraphs (b), (c), (d) of paragraph (1), leaving subparagraph (a) which should be reformulated as a general rule so as to simplify the provision. UN كما قدم اقتراح بحذف الفقرات الفرعية (ب) و(ج) و(د) من الفقرة (1)، مع الابقاء على الفقرة (أ) والتي ينبغي اعادة صياغتها كقاعدة عامة، وذلك لتبسيط هذا الحكم.
    9. Under subprogramme 1, General Assembly and Economic and Social Council affairs, the view was expressed that expected accomplishment (b) should be reformulated, given that mandates originate from the General Assembly. UN 9 - وفي البرنامج الفرعي 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أُعرب عن رأي يدعو إلى إعادة صياغة الإنجاز المتوقع (ب)، وذلك لأن الجمعية العامة هي منشأ الولايات.
    Therefore, the suggestion was made that the recommendation should be reformulated to provide that the rule in recommendation 81, subparagraph (c), did not affect the rights of the secured creditor, if it were a right holder under the law relating to intellectual property. UN ومن ثَم قدّم اقتراح بأن يُعاد صوغ التوصية لتنص على أن القاعدة الواردة في الفقرة الفرعية (ج) من التوصية 81 لا تؤثر على حقوق الدائن المضمون إذا كان صاحب الحق بموجب القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    Therefore, it was suggested that paragraph (2) should be reformulated so as to reflect the idea that the equivalence to be established was as between certificates of the same type. UN ولذلك قُدم اقتراح باعادة صياغة الفقرة (2) بحيث تجسد الفكرة القائلة بأن التعادل ينبغي أن يُرسى بين الشهادات التي تكون من النوع نفسه.
    The wording should be reformulated to specify that States parties should not punish defamation with imprisonment and exorbitant fines. UN وينبغي إعادة صياغتها لكي تنص على ألا تعاقب الدول الأطراف على التشهير بالسجن وبغرامات باهظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد