ويكيبيديا

    "should be strengthened and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي تعزيز
        
    • وينبغي تعزيز
        
    • ينبغي تدعيم
        
    • ينبغي تقوية
        
    • وجوب تعزيز
        
    • يجب تقوية
        
    • ينبغي تعزيزها كما ينبغي
        
    • وينبغي تدعيم
        
    • وينبغي أيضا تعزيز
        
    The IAEA safeguards system should be strengthened and the additional protocol should be adopted as the new non-proliferation standard. UN وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار.
    The IAEA safeguards system should be strengthened and the additional protocol should be adopted as the new non-proliferation standard. UN وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار.
    More generally, democratic principles, including inclusive participation in decision-making, should be strengthened and respected; UN وبشكل أعم، ينبغي تعزيز واحترام المبادئ الديمقراطية، بما فيها مشاركة الجميع في صنع القرارات؛
    National regulations and export controls of appropriate standards in that field should be strengthened and effectively implemented. UN وينبغي تعزيز الأنظمة الوطنية وضوابط التصدير ذات المعايير المناسبة في هذا المجال وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Domestic, regional and international financial institutions should be strengthened, and capital flows should be supportive of growth and development. UN وينبغي تعزيز المؤسسات المالية الوطنية واﻹقليمية والدولية وينبغي أن تكون تدفقات رؤوس اﻷموال في خدمة النمو والتنمية.
    They noted that institutional capacity in Haiti should be strengthened, and advocated stronger South-South and triangular cooperation. UN وأشارت إلى أنه ينبغي تعزيز القدرة المؤسسية في هايتي، ودعت إلى تعاون أقوى فيما بين بلدان الجنوب وإلى تعاون ثلاثي أوثق.
    (4) Also, the United Nations Tax Committee should be strengthened and converted into an intergovernmental entity. UN ' 4` أيضا، ينبغي تعزيز لجنة الأمم المتحدة للضرائب وتحويلها إلى كيان حكومي دولي.
    Such actions should be strengthened and she urged all delegations to support the draft resolution. UN وقالت إنه ينبغي تعزيز مثل هذه الإجراءات وحثت جميع الوفود على تأييد مشروع القرار.
    Their capacity to participate in world trade should be strengthened, and the Government of Benin appreciated the measures that UNCTAD had taken in that regard. UN ولذا ينبغي تعزيز قدرتها على المشاركة في التجارة العالمية، وتقدر حكومة بنن التدابير التي اتخذها اﻷونكتاد في هذا الصدد.
    He emphasized that the United Nations peacekeeping capacity should be strengthened and enhanced rather than regionalized or marginalized. UN وشدد على أنه ينبغي تعزيز وتقوية قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام لا تهميشها ولا إضفاء الطابع الإقليمي عليها.
    Thus, the clean development mechanism should be strengthened, and measures on adaptation and the transfer and development of technologies had to be enhanced. UN وبالتالي، ينبغي تعزيز آلية التنمية النظيفة، كما يتعين تحسين التدابير المتعلقة بالتكيف ونقل التكنولوجيات وتطويرها.
    While concrete methodology may vary, qualitative and participatory content should be strengthened and more fully utilized. UN ومع أن المنهجيات المحددة قد تختلف، ينبغي تعزيز المحتوى النوعي والتشاركي وزيادة استخدامه بالشكل الكامل.
    In this regard, international cooperation should be strengthened and universal participation ensured. UN وفي هذا الشأن، ينبغي تعزيز التعاون الدولي وضمان المشاركة العالمية.
    Surveillance of financial markets should be strengthened and market speculation should be restricted, mainly through improved monitoring of foreign exchange systems. UN وينبغي تعزيز مراقبة الأسواق المالية والحد من تقلبات السوق، وذلك في المقام الأول عن طريق تحسين رصد نظم الصرف الأجنبي.
    The Agency should be strengthened and encouraged to carry out its mandate to ensure that professional and independent verification exercises were undertaken. UN وينبغي تعزيز الوكالة وتشجيعها على الاضطلاع بولايتها لضمان القيام بعمليات التحقق بصورة مهنية ومستقلة.
    The Agency should be strengthened and encouraged to carry out its mandate to ensure that professional and independent verification exercises were undertaken. UN وينبغي تعزيز الوكالة وتشجيعها على الاضطلاع بولايتها لضمان القيام بعمليات التحقق بصورة مهنية ومستقلة.
    Existing regional networks should be strengthened and more closely interconnected. UN وقيل إنه ينبغي تدعيم الشبكات الإقليمية القائمة وزيادة ترابطها.
    Fourthly, the international nuclear nonproliferation legal regime should be strengthened and enhanced. UN رابعا، ينبغي تقوية النظام القانوني الدولي لعدم الانتشار النووي وتعزيزه.
    CARICOM supported the Secretary-General’s recommendation that the United Nations Youth Fund should be strengthened and focused on capacity-building for the implementation of the World Programme of Action for Youth. UN إن جماعة الكاريبي تؤيد ما أوصى به اﻷمين العام من وجوب تعزيز صندوق اﻷمم المتحدة للشباب، وتشدد على وجوب بناء القدرات من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب.
    Existing regional centres should be strengthened and mobilized, and an arena should be provided for them to collaborate and share knowledge (EC and its member States, MISC.5/Add.1); UN (ز) يجب تقوية وتعبئة المراكز الإقليمية الموجودة، وتوفير مجال لها للتعاون وتقاسم المعرفة (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛
    The major United Nations conferences in the social field held in the 1990s all noted that the family, as the basic unit of society, should be strengthened and should receive comprehensive protection and support. UN وإن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في الميدان الاجتماعي التي انعقدت في التسعينيات لاحظت جميعها أن الأسرة، بوصفها الوحدة الأساسية في المجتمع، ينبغي تعزيزها كما ينبغي أن تحظى بالحماية والدعم بصورة شاملة.
    This programme should be strengthened and expanded, within available resources. UN وينبغي تدعيم هذا البرنامج وتوسيعه، في حدود الموارد المتاحة.
    South-South and triangular cooperation should be strengthened and mainstreamed into regular country-level programming of operational activities. UN وينبغي أيضا تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وتعميمه في عملية البرمجة العادية للأنشطة التنفيذية على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد