ويكيبيديا

    "should be taken on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الواجب اتخاذه بشأن
        
    • ينبغي اتخاذه بشأن
        
    • ينبغي أن يتخذ على
        
    • ينبغي أن تتخذ على
        
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11، أن لجنة وضع المرأة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس في ما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن ما تكشفه هذه الرسائل من اتجاهات وأنماط مستجدة للتمييز ضد المرأة.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11، أن لجنة وضع المرأة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس في ما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن ما تكشفه هذه الرسائل من اتجاهات وأنماط مستجدة للتمييز ضد المرأة.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    It was therefore important for a majority of States parties to the Convention to request the depositaries to convene a special conference of States parties to consider the report and decide what action should be taken on it. UN ولذلك فإنه من المهم بالنسبة لغالبية الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تطلب إلى الجهات الوديعة عقد مؤتمر استثنائي للدول اﻷطراف للنظر في التقرير وتحديد الاجراء الذي ينبغي اتخاذه بشأن ذلك التقرير.
    Furthermore, any decision regarding the present communication should be taken on a strictly legal basis. UN وفضلا عن ذلك، فإن أي قرار فيما يتعلق بهذا البلاغ ينبغي أن يتخذ على أساس قانوني بحت.
    There are a number of concrete steps that should be taken on an urgent basis. UN يوجد عدد من الخطوات الملموسة التي ينبغي أن تتخذ على نحو مستعجل.
    In its resolution 1993/11, the Economic and Social Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قرارها 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن ما تكشفه هذه الرسائل من اتجاهات وأنماط مستجدة في التمييز ضد المرأة.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11 أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11 أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11، أن لجنة وضع المرأة مخولة لتقديم توصيات إلى المجلس بشأن الإجراء الواجب اتخاذه بشأن ما تكشفه هذه الرسائل من اتجاهات وأنماط مستجدة للتمييز ضد المرأة.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11، أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس في ما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11، أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس في ما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Economic and Social Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Economic and Social Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره ١٩٩٣/١١، أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق باﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات واﻷنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    Nevertheless, the view was expressed that it was up to the deliberative organs themselves to determine what action should be taken on the recommendations of the internal oversight body. UN ومع ذلك أعرب عن رأي مفاده أن يترك للهيئات البرلمانية نفسها تقرير اﻹجراء الذي ينبغي اتخاذه بشأن توصيات هيئة الرقابة الداخلية.
    Nevertheless, the view was expressed that it was up to the deliberative organs themselves to determine what action should be taken on the recommendations of the internal oversight body. UN ومع ذلك أعرب عن رأي مفاده أن يترك للهيئات البرلمانية نفسها تقرير اﻹجراء الذي ينبغي اتخاذه بشأن توصيات هيئة الرقابة الداخلية.
    A decision on such attribution should be taken on each individual document at the policy clearance stage. Editing UN والقرار المتعلق بنسبة كل وثيقة إلى مؤلفها ينبغي اتخاذه بشأن كل وثيقة على حدة عند مرحلة إجازة الوثيقة في إطار السياسة العامة.
    Any decision to sever the constitutional link between the United Kingdom and a territory should be taken on the basis of the clear and constitutionally expressed wish of the people of that territory. UN وأي قرار بقطع الصلة الدستورية بين المملكة المتحدة والإقليم ينبغي أن يتخذ على أساس رغبة شعب ذلك الإقليم الواضحة والمعرب عنها دستورياً.
    Any decision to sever the constitutional link between the United Kingdom and a territory should be taken on the basis of the clear and constitutionally expressed wish of the people of that territory. UN وأي قرار بقطع الصلة الدستورية بين المملكة المتحدة والإقليم ينبغي أن يتخذ على أساس رغبة شعب ذلك الإقليم الواضحة والمعرب عنها دستورياً.
    Decisions regarding removal of vendors from the list should be taken on a case-by-case basis. UN والقرارات المتعلقة بإزالة بائعين من القائمة ينبغي أن تتخذ على أسـاس كل حالة على حدة.
    1. Mr. Romeiro (Brazil), speaking on behalf of the Rio Group, said that decisions on the rationalization of United Nations information centres should be taken on a case-by-case basis, in the light of lessons learned from grouping the Western European information centres into the Regional United Nations Information Centre in Brussels. UN 1 - السيد روميرو (البرازيل): تكلم باسم مجموعة ريو، فقال إن القرارات المتعلقة بترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام ينبغي أن تتخذ على أساس كل حالة على حدة، وعلى ضوء الدروس المستفادة من تجربة تجميع مراكز الإعلام في أوروبا الغربية في مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد