The guiding principle of operational activities should be to enhance the effectiveness and efficiency of United Nations programmes. | UN | وأضاف أن المبدأ التوجيهي للأنشطة التنفيذية ينبغي أن يكون هو تعزيز فعالية وكفاءة برامج الأمم المتحدة. |
In that connection, the Committee's main concern should be to ensure that every mission had the necessary resources to fulfil its mandate. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون الشاغل الرئيسي للّجنة الاستشارية هو ضمان أن تتوفر لكل بعثة ما يلزم من موارد لأداء ولايتها. |
Our goal should be to significantly reduce emissions across the globe without constraining development in the countries of the South. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا تخفيض الانبعاثات بشكل كبير في جميع أنحاء العالم دون إعاقة التنمية في بلدان الجنوب. |
The main objective should be to ensure meaningful participation of all in public life so as to foster social integration. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو ضمان المشاركة المؤثرة للجميع في الحياة العامة من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي. |
Indeed, the primary objective of Governments should be to develop a vibrant and growing domestic enterprise sector supported by domestic investment. | UN | والواقع أن الهدف الأول للحكومات ينبغي أن يتمثل في تنمية قطاع مؤسسات أعمال محلي نشط ومتنامٍ تدعمه الاستثمارات المحلية. |
In the long term, the UNMIS strategy should be to ensure that reconciliation initiatives are streamlined with recovery and development dividends. | UN | وينبغي أن تكون استراتيجية البعثة في الأجل الطويل هي كفالة تبسيط مبادرات المصالحة لتؤتي أكلها في مجالي الإنعاش والتنمية. |
The task, therefore, should be to harness its positive potential. | UN | والمهمة، إذن، ينبغي أن تكون الاستفادة من إمكاناتها اﻹيجابية. |
The primary objective of such a resolution should be to encourage the country concerned to further improve its human rights situation. | UN | والهدف الرئيسي لمثل هذا القرار يجب أن يكون متمثلا في تشجيع البلد المعني على تحسين حالة حقوق الإنسان لديه. |
In concluding the Doha Round, the goal in months to come should be to narrow differences and finalize negotiations. | UN | وفي اختتام جولة الدوحة ينبغي أن يكون الهدف في الشهور القادمة تضييق الخلافات واختتام المفاوضات. |
Our ultimate objective should be to build an international community on the solid foundations of justice. | UN | ينبغي أن يكون هدفنا النهائي بناء مجتمع دولي قائم على أسس قوية للعدالة. |
We believe that the fundamental goal of Council reform should be to further enhance its effectiveness. | UN | ونعتقد أن الهدف الأساسي لإصلاح المجلس ينبغي أن يكون زيادة تعزيز فعاليته. |
To start with, the aim should be to support two to three such visits per year. | UN | وفي البداية، ينبغي أن يكون الهدف دعم زيارتين أو ثلاث زيارات من هذا النوع في السنة. |
The goal of coordination carried out under ICAT should be to increase operational synergies within the Group. | UN | وقيل إنه ينبغي أن يكون الهدف المتوخّى من التنسيق الذي يضطلع به ذلك الفريق هو زيادة التآزر العملي داخله. |
We should not lose sight of the fact that the central goal of effective humanitarian assistance should be to help human beings. | UN | وينبغي ألاّ يغيب عن بصرنا أن الهدف المركزي من المساعدة الإنسانية الفعالة ينبغي أن يكون مساعدة البشر. |
The aim should be to provide local solutions for local people. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو تقديم حلول محلية للسكان المحليين. |
The primary aim of inter-agency cooperation in this field should be to create or to strengthen national capacities. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالات في هذا الميدان ايجاد القدرات الوطنية أو تعزيزها. |
Our aim should be to make the Open-ended Working Group a genuine driving force for real reform. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا جعل الفريق العامل المفتوح العضوية قوة دافعة فعلية لتحقيق اﻹصلاح الحقيقي. |
We must confirm at this session that our joint target should be to reduce the proportion of people living in extreme poverty by half by the year 2015. | UN | وعلينا أن نؤكد في هذه الدورة أن هدفنا المشترك ينبغي أن يتمثل في خفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
The basic objective of this expansion should be to correct the underrepresentation of developing countries in the Council's membership. | UN | فالهدف الرئيسي من هذا التوسيع ينبغي أن يتمثل في تصحيح التمثيل المنقوص للبلدان النامية في عضوية المجلس. |
The next step should be to finalize the negotiations on a draft comprehensive convention on international terrorism. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية هي إتمام المفاوضات على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
However, the immediate task should be to try to settle the basic differences through consultation and discussion. | UN | إلا أن المهمة العاجلة ينبغي أن تكون هي تسوية الخلافات اﻷساسية عن طريق التشاور والمناقشة. |
The principal objective should be to promote growth, equity, coherence and humanism in national and international policies. | UN | والهدف الرئيسي يجب أن يكون تشجيع التنمية والإنصاف والتماسك والروح الإنسانية في السياسات الوطنية والدولية. |
The next step should be to evaluate the results of our past efforts in order to find out what works and what does not. | UN | والخطوة التالية ينبغي أن تتمثل في تقييم نتائج جهودنا السابقة، بغية تحديد ما هو ناجع وما ليس بناجع. |
Our goal should be to abolish all these penalties. | UN | ويجب أن يكون هدفنا هو إزالة جميع هذه العقوبات. |
The main aim of the negotiations should be to effectively prevent any increase in stocks of nuclear materials for military purposes. | UN | فينبغي أن يكون الهدف الأساسي للمفاوضات هو منع حدوث أي زيادة في مخزونات المواد النووية لأغراض عسكرية بصورة فعالة. |
The focus of that important project should be to update those elements of the rules that, in the light of experience, required amendment. | UN | وأوضح أن التركيز في ذلك المشروع ينبغي أن ينصب على استكمال عناصر القواعد التي ثبت في ضوء التجربة أنها بحاجة إلى التعديل. |
One delegation stressed that the aim should be to support the creation of viable structures. | UN | وأكد أحد الوفود على أن الهدف يجب أن يتمثل في دعم إنشاء هياكل قابلة للبقاء. |
One key strategy should be to develop a business process map for the collection of MDG indicators. | UN | ويتعين أن تكون إحدى الاستراتيجيات الرئيسية هي وضع خريطة لسير العمل المتعلق بجمع مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cheques should be to the order of the United Nations General Trust Fund, indicating " ICJ Trust Fund (TJA) " in the reference field, and sent to: | UN | وتُحرَّر الشيكات باسم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني العام، مع إيراد الإشارة " ICJ Trust Fund (TJA) " (الصندوق الاستئماني لمحكمة العدل الدولية) في السطر الخاص بالملاحظات. |
In honouring the victims, the goal should be to foster cooperation and reconciliation. | UN | وتكريماً للضحايا، يتعين أن يكون الهدف هو تعزيز التعاون والمصالحة. |
The real intent should be to " interpret " the interpretative declaration and decide whether or not it constituted a reservation. | UN | وينبغي أن تتمثل النية الحقيقية في ' ' تفسير`` الإعلان التفسيري وتقرير ما إذا كان يمثل تحفظا أم لا. |