In this draft article, the developed States should be urged to provide developing countries with methodological and scientific expertise for dealing with transboundary aquifers. | UN | وفي مشروع المادة هذا، ينبغي حث الدول المتقدمة على تزويد البلدان النامية بالخبرة المنهجية والعلمية للتعامل مع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
:: Governments should be urged to establish institutions to combat child trafficking within the framework of appropriate mechanisms, such as national commissions. | UN | :: ينبغي حث الحكومات على إنشاء مؤسسات لمكافحة الاتجار بالأطفال في إطار آليات ملائمة، من قبيل اللجان الوطنية. |
:: Governments should be urged to establish institutions to combat child trafficking within the framework of appropriate mechanisms, such as national commissions. | UN | :: ينبغي حث الحكومات على إنشاء مؤسسات لمكافحة الاتجار بالأطفال في إطار آليات ملائمة، من قبيل اللجان الوطنية. |
In particular, judges should be urged to actively participate in such training. | UN | وينبغي حث القضاة، بوجه خاص، على المشاركة بفعالية في هذا التدريب. |
Also, States not party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should be urged to enter into comprehensive safeguards agreements with the Agency. | UN | وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Also, States not party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should be urged to enter into comprehensive safeguards agreements with the Agency. | UN | وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
All people should be urged to volunteer their time and talents in the fight against poverty, through activities with governmental and non-governmental agencies, or through sharing their employment. | UN | ينبغي حث جميع الناس على التطوع بأوقاتهم ومواهبهم لمحاربة الفقر، من خلال القيام بأنشطة بالتعاون مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية، أو من خلال اقتسام عملهم. |
Parties should be urged to continue supporting members of the Assessment Panels and to keep up or enhance their national monitoring efforts; | UN | ينبغي حث الأطراف على مواصلة دعم أعضاء أفرقة التقييم وأن تحافظ أو تعزز من جهودها الوطنية المعنية بالرصد؛ |
:: All States should be urged to make provisions and policies that are gender-based and gender-sensitive. | UN | :: ينبغي حث جميع الدول على وضع تدابير وسياسات تقوم على نوع الجنس وتراعي الاعتبارات الجنسانية. |
Towards this end, Governments should be urged to collect migration data by gender. | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي حث الحكومات على جمع بيانات الهجرة لكل من الجنسين على حدة. |
In that connection, the Secretariat should be urged to take measures to ensure that all reports of the Secretary-General on the financing of individual peace-keeping operations contained information on the situation with regard to the reimbursement of troop-contributing countries. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي حث اﻷمانة العامة على اتخاذ تدابير تكفل أن تتضمن جميع تقارير اﻷمين العام عن تمويل عمليات حفظ السلم، كل على حدة، معلومات عن الحالة فيما يتعلق بالسداد للبلدان المساهمة بقوات. |
66. States should be urged to fulfil their obligations under international law and refrain from organizing, instigating, assisting or participating in, or acquiescing in or encouraging terrorist activities within their territory or in that of other States. | UN | ٦٦ - وأردف يقول إنه ينبغي حث الدول على أن تفي بالتزاماتها وفقا للقانون الدولي والامتناع عن تنظيم اﻷعمال اﻹرهابية أو التحريض عليها أو المساعدة على ارتكابها أو المشاركة فيها أو السكوت عنها |
103. Governments still supplying weapons to the different groups fighting in Afghanistan should be urged to halt all weapons deliveries. | UN | ١٠٣ - ينبغي حث الحكومات التي لا تزال تزود مختلف الفئات المتناحرة في أفغانستان باﻷسلحة على وقف جميع شحنات اﻷسلحة. |
The special advisers on ratification should be urged to adopt clear priority groups of countries in order to maximize the effectiveness of their activities. | UN | وينبغي حث المستشار الخاص المعني بالتصديق على تقسيم البلدان إلى مجموعات واضحة اﻷولوية من أجل تعظيم فعالية أنشطتها. |
States should be urged to ratify those international treaties and to undertake to comply with the obligations contained therein. | UN | وينبغي حث الدول على التصديق على تلك المعاهدات الدولية وعلى التعهد بالوفاء بالالتزامات الواردة فيها. |
They should be urged to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States without delay, to refrain from acts that violated the Treaty, and to implement practical measures towards disarmament and non-proliferation. | UN | وينبغي حث هذه الدول على الانضمام للمعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء، والامتناع عن أعمال تنتهك المعاهدة، وتنفيذ تدابير عملية نحو نزع السلاح وعدم الانتشار. |
They should be urged to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States without delay, to refrain from acts that violated the Treaty, and to implement practical measures towards disarmament and non-proliferation. | UN | وينبغي حث هذه الدول على الانضمام للمعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء، والامتناع عن أعمال تنتهك المعاهدة، وتنفيذ تدابير عملية نحو نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Also, States not party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should be urged to enter into comprehensive safeguards agreements with the Agency. | UN | وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Regardless of whether this interpretation is adopted as a mandatory rule or guidance, States that find unmentioned offices in their territory should be urged to alert the Committee to their discovery and to submit information about the branch for listing. | UN | وبصرف النظر عن اعتماد هذا التفسير باعتباره قاعدة ملزمة أم توجيها، يتعين حث الدول التي تجد مكاتب غير مذكورة في أراضيها على تنبيه اللجنة بذلك وتقديم معلومات عن الفرع لإدراجه في القائمة. |
UN-Costa Rica said that the executive and legislative powers should be urged to promote discussion of the bill given the noticeable worsening of prison conditions. | UN | وأشار مكتب الأمم المتحدة في كوستاريكا إلى أنه من الضروري حث السلطتين التنفيذية والتشريعية على إطلاق مناقشة هذا المشروع في وقت تدهورت فيه حالة السجون بشكل محسوس(77). |
Developed countries should be urged to provide assistance in financial, technical and scientific fields to the countries that are in need of them, with the aim of effective campaigning against terrorism. | UN | 22 - يجب حث الدول النامية على توفير المساعدة في المجالات المالية والفنية والعلمية لتلك الدول التي في حاجة إليها بهدف مواجهة الإرهاب بفعالية. |
All member States should be urged to contribute to the Fund and to meet their respective targets. | UN | ويجب حث كل الدول اﻷعضاء على اﻹسهام في الصندوق وعلى وفاء كل منها بهدفها. |
Governments should be urged to pilot and take part in the Working Group on Solidarity Levies. | UN | وينبغي حثّ الحكومات على القيام بدور إرشادي في الفريق العامل المعني برسوم التكافل وعلى المشاركة فيه. |
48. In order to attain the objectives for the years 2003 and 2008 set in the documents issued during the special session of the General Assembly on international drug control, and rid the twenty-first century of the scourge of drugs, States should be urged to accede to the three conventions on international drug control and to ratify them. | UN | ٤٨ - ولبلوغ اﻷهداف المحددة للسنة ٢٠٠٣ وللسنة ٢٠٠٨ في الوثائق التي وضعت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة والقضاء على آفة المخدرات في القرن الحادي والعشرين لا بد من حث الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات الثلاث الخاصة بالمراقبة الدولية للمخدرات والتصديق عليها. |
(m) The establishment of the National Human Rights Commission without further delay should be urged; | UN | (م) ينبغي الحث على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان دون مزيد من التأخير؛ |
Countries that withheld payments should be urged to comply with their obligations in order to ensure the proper functioning of the Organization. | UN | وقال إن البلدان التي تمتنع عن دفع ما عليها ينبغي حثها على الامتثال لالتزاماتها من أجل ضمان حسن سير عمل المنظمة. |