Initiatives to promote corporate social responsibility should be voluntary. | UN | وقالت إن المبادرات المتعلقة بتعزيز المسؤولية الاجتماعية الجماعية ينبغي أن تكون طوعية. |
Such plans should be voluntary and should take the State's financial situation into account. | UN | وأضافت تقول إن هذه الخطط ينبغي أن تكون طوعية وأن تأخذ الحالة المالية للدولة في الاعتبار. |
Yet observance of international standards should be voluntary, depending on the conditions of individual countries. | UN | ومع ذلك فإن التقيد بالمعايير الدولية ينبغي أن يكون طوعيا ومتوقفا على ظروف كل بلد على حدة. |
Yet observance of international standards should be voluntary, depending on the conditions of individual countries. | UN | ومع ذلك فإن التقيد بالمعايير الدولية ينبغي أن يكون طوعيا ومتوقفا على ظروف كل بلد على حدة. |
Any protection provided should be voluntary. | UN | وأي حماية توفر يجب أن تكون طوعية. |
The proposed framework also raised the question of whether mobility should be voluntary or mandatory. | UN | ويثير الإطار المقترح أيضاً مسألة ما إذا كان التنقل ينبغي أن يكون طوعياً أم إلزاميا. |
Moreover, the peer review mechanism should be voluntary in nature, requiring the agreement of the concerned country or countries involved. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن آلية الاستعراض بين إقران ينبغي أن تكون اختيارية في طبيعتها، وتتطلب اتفاق البلد أو البلدان المعنية. |
(a) Reiterated their position that development cooperation should be demand-driven and be pursued on the basis of the national strategies and plans of developing countries and countries with economies in transition in accordance with established intergovernmental mandates. In this regard, they emphasized that UN development cooperation should be voluntary and grant-based in nature and that there should be no " one size-fits all " approach. | UN | (أ) أكدوا مجدداً موقفهم بأن التعاون في مجال التنمية ينبغي أن يكون مدفوعاً بالطلب، وينبغي متابعته على أساس الاستراتيجيات والخطط الوطنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وفق الولايات الحكومية الدولية الثابتة، وفي هذا الصدد شددوا على أن التعاون الإنمائي للأمم المتحدة ينبغي أن يكون اختيارياً ومعتمداً على المِنح من حيث طبيعته، وألاّ يكون هناك نهج واحد " صالح للجميع " . |
A range of views were expressed on whether provisions should be voluntary or mandatory. | UN | وتم الإعراب عن مجموعة من الآراء بشأن الأحكام وهل ينبغي أن تكون طوعية أو إلزامية. |
One NGO stated that the process should be voluntary in that no Party would be required to participate. | UN | وأشارت منظمة غير حكومية إلى أن العملية ينبغي أن تكون طوعية بمعنى عدم الزام أي طرف بالمشاركة فيها. |
Such plans should be voluntary and should take the State's financial situation into account but should not be used as a means of exerting pressure and should not be a factor in considering requests for exemption under Article 19 of the Charter. | UN | وقال إن تلك الخطط ينبغي أن تكون طوعية وأن تأخذ في اعتبارها الحالة المالية للدولة على ألا تُستخدم كوسيلة لفرض ضغوط أو تكون عاملا لدى النظر في طلبات الإعفاء من تطبيق المادة 19 من الميثاق. |
It was also stated that transparency must not restrict the right of a State to acquire arms for selfdefence and that measures to promote transparency in armaments should be voluntary and mutually agreed upon by all States. | UN | وصُرح بأن الشفافية يجب ألا تقيد حق الدول في حيازة أسلحة للدفاع عن نفسها وأن تدابير تعزيز الشفافية في مجال التسلح ينبغي أن تكون طوعية ومتفق عليها من جانب جميع الدول. |
103. Staff representatives welcome the benefit to staff careers that a properly established mobility policy would represent; however, it should be voluntary not mandatory or required. | UN | 103 - يرحب ممثلو الموظفين بالفائدة التي ستنضاف إلى المسيرة المهنية للموظفين بفضل سياسة تنقل موضوعة على النحو السليم، غير أنه ينبغي أن تكون طوعية لا إلزامية أو واجبة. |
It appreciated the efforts of those Member States that had submitted multi-year payment proposals, but reaffirmed its position that such mechanisms should be voluntary, should not be used to exert pressure on those Member States, and should absolutely not be included as a factor when considering exemption under Article 19 of the Charter. | UN | وهي تقدر جهود الدول الأعضاء التي قدمت مقترحات تسديد متعددة السنوات، لكنها تعيد تأكيد موقفها المتمثل في أن هذه الآليات ينبغي أن تكون طوعية وألا تستخدم لممارسة ضغط على تلك الدول الأعضاء، ولا ينبغي إطلاقا أن تكون عاملا يوضع في الاعتبار لدى النظر في الإعفاءات بموجب المادة 19 من الميثاق. |
Yet observance of international standards should be voluntary, depending on the conditions of individual countries. | UN | ومع ذلك فإن التقيد بالمعايير الدولية ينبغي أن يكون طوعيا ومتوقفا على ظروف كل بلد على حدة. |
However, some delegations felt that mobility should be voluntary and should not affect the quality of language services at the various duty stations. | UN | غير أن بعض الوفود رأت أن التنقل ينبغي أن يكون طوعيا وينبغي ألا يؤثر على نوعية خدمات اللغات في شتى مراكز العمل. |
53. While we welcome mobility, it should be voluntary, not mandatory or required. | UN | 53 - ونحن إذ نرحب بالتنقل، فإنه ينبغي أن يكون طوعيا لا إلزاميا أو شرطا. |
Some representatives indicated that all contributions should be voluntary. Some representatives indicated willingness to treat the United Nations scale of assessment as an indicative scale, which could inspire contributions, taking into account the related decision of the seventh special session of the Governing Council of UNEP. | UN | وأشار بعض هؤلاء الممثلين إلى أن جميع المساهمات يجب أن تكون طوعية لكن بعضهم أبدى استعداداً لمعاملة الأنصبة المقررة للأمم المتحدة كجدول إشاري، يمكن أن يوحي بتقديم المساهمات مع الأخذ في الاعتبار مقرر الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Member States should be encouraged to submit multi-year payment plans, but the Committee should recall that due consideration should be given to their economic position and that such plans should be voluntary and not automatically linked to other measures. | UN | ويتوجب تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، إلا أن اللجنة يجب أن تستذكر وجوب منح الوضع الاقتصادي للبلدان الاعتبار المطلوب وأن مثل هذه الخطط يجب أن تكون طوعية وألا ترتبط تلقائياً بتدابير أخرى. |
He also argued that technology transfer should be voluntary and made on mutually agreed terms between the two parties involved. | UN | ورأى أيضاً أن نقل التكنولوجيا ينبغي أن يكون طوعياً وبموجب شروط متفق عليها بين الطرفين المعنيين. |
Argentina and Mexico emphasized that a friendly settlement procedure should be voluntary and welcomed a reference to the fact that any settlement should be in accordance with the obligations set forth in the Covenant. | UN | وأكدت الأرجنتين والمكسيك أن إجراء التسوية الودية ينبغي أن يكون طوعياً ورحبتا بالإشارة إلى أن أية تسوية ينبغي أن تتم وفقاً للالتزامات المنصوص عليها في العهد. |
10. With regard to multi-year payment plans, his delegation was of the view that such plans should be voluntary and not linked to other measures, including the consideration of requests for exemption under Article 19 of the Charter. | UN | 10 - وفيما يتعلق بخطط الدفع على سنوات، قال إن من رأي وفده أن هذه الخطط ينبغي أن تكون اختيارية وألا ترتبط أية تدابير أخرى، بما في ذلك النظر في الطلبات المقدمة للإعفاء بمقتضى المادة 19 من الميثاق. |