ويكيبيديا

    "should consider" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تنظر في
        
    • ينبغي أن تنظر
        
    • وينبغي أن تنظر
        
    • أن ينظر في
        
    • ينبغي أن ينظر
        
    • بالنظر في
        
    • وينبغي أن ينظر
        
    • ضرورة أن تنظر
        
    • بأن تنظر في
        
    • أن تفكر في
        
    • وتنظر في
        
    • أن ينظروا في
        
    • ينبغي أن تدرس
        
    • ينبغي أن تراعي
        
    • يتعين أن تنظر
        
    If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far. UN فإذا رغبت اللجنة التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تنظر في جميع الاقتراحات المقدمة حتى الآن.
    Such a national mechanism should consider how to ensure that the information provided is not used to produce any kind of classification or ranking. UN وينبغي لتلك الآلية الوطنية أن تنظر في كيفية ضمان عدم استخدام ما يقدَّم من معلومات لإجراء أي نوع من التصنيف أو الترتيب.
    The next session of the Preparatory Commission of the International Seabed Authority should consider this issue carefully. UN والدورة القادمة للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار ينبغي أن تنظر في هذه المسألة بتبصر.
    The State party should consider amending the requirement that lawyers obtain recertification to practise every three years. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل شرط خضوع المحامين لإعادة الاعتماد كل ثلاث سنوات.
    Brazil believes that any reform effort should consider the United Nations disarmament machinery as a whole and not only the Conference on Disarmament. UN وترى البرازيل أن أي جهد للإصلاح ينبغي أن ينظر في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح ككل وليس مؤتمر نزع السلاح فحسب.
    It also recommended that Bangladesh should consider making multilingual education available in remote areas for minority and indigenous children. UN وأوصت اللجنة أيضاً بنغلاديش بالنظر في توفير التعليم متعدد اللغات في المناطق النائية لأطفال الأقليات والشعوب الأصلية.
    The State party should consider introducing provisions providing for temporary special measures that would assist women in achieving equality. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إدخال أحكام تتضمن تدابير خاصة مؤقتة تساعد المرأة على تحقيق المساواة.
    These countries are not able to fulfil their obligations under article 16 and should consider ways to do so. UN وهذه الدول غير قادرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 16، وينبغي أن تنظر في سبل الوفاء بها.
    Therefore, when discussing that option, the Commission should consider whether it was feasible to reduce the content of an existing jus cogens norm. UN لذلك ينبغي للّجنة، عند مناقشة هذا الخيار، أن تنظر في ما إذا كان من المجدي الحد من مضمون قاعدة آمرة موجودة.
    The State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant. UN وينبغي لها أن تنظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    The State party should consider commuting all death sentences and ratifying the Second Optional Protocol to the Covenant. UN وينبغي لها أن تنظر في تخفيف جميع أحكام الإعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Member States should consider adopting the following recommendations concerning the role of criminal law in protecting the environment: UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    Member States should consider adopting the following recommendations concerning the role of criminal law in protecting the environment: UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    It was an issue that the Commission should consider. UN ورأى أنها مسألة ينبغي أن تنظر فيها اللجنة.
    The Government should consider this issue urgently, including with the assistance of the international community as necessary. UN وينبغي أن تنظر الحكومة في هذه المسألة بصورة عاجلة، وبمساعدة من المجتمع الدولي عند الحاجة.
    We firmly believe that such a working group should consider all matters related to the functioning of the Security Council. UN ولدينا اعتقاد راسخ الجذور بأن على هذا الفريق العامل أن ينظر في كل اﻷمــــور المتعلقة بعمل مجلس اﻷمن.
    A possible optional protocol should consider the question of reservations. UN ينبغي أن ينظر بروتوكول اختياري محتمل في مسألة التحفظات.
    The Committee recommends that the State party should consider taking the legislative measures necessary to explicitly establish the Convention's precedence over domestic law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة للنص صراحة على أسبقية الاتفاقية على القانون المحلي.
    Development partners should consider increased funding for climate change adaptation in the least developed countries. UN وينبغي أن ينظر شركاء التنمية في زيادة التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نمواً.
    All agreed that the sub-committee should consider the views of the State Party in the preparation of its report. UN واتفق الجميع على ضرورة أن تنظر اللجنة الفرعية في آراء الدولة الطرف لدى إعداد تقريرها.
    The Committee recommended that the State party should consider abolishing the death penalty or at least reinstating the moratorium on the death penalty. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها على أقل تقدير.
    If that was the age of criminal responsibility, the State party should consider raising it to at least 12 years, which was the generally accepted minimum age at international level. UN وإذا كان ذلك سن المسؤولية الجنائية، فإنه يمكن للدولة الطرف أن تفكر في رفعها إلى الثانية عشرة على الأقل، وهي السن الدنيا المقبولة عادة على الصعيد الدولي.
    In dealing with the topic, the Commission should analyse the relations between individuals, States and the international community as a whole and should consider the necessary balance to be struck among the rights, obligations and legitimate interests that arose in the event of a disaster. UN وعند تناول هذا الموضوع، ينبغي أن تحلل اللجنة العلاقات بين الأفراد والدول والمجتمع الدولي ككل، وتنظر في تحقيق التوازن اللازم بين الحقوق والالتزامات والمصالح المشروعة التي تنشأ في حالة وقوع كارثة.
    In the event they are not available, all personnel involved should consider the following four rules of weapons safety: UN أما في حالة عدم وجودهم، فيتعين على جميع العاملين أن ينظروا في قواعد الأمان الأربع التالية لمناولة الأسلحة:
    In this context, railway administrations, among other things, should consider offering multimodal transport services. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تدرس إدارات السكك الحديدية في جملة أمور أخرى، تقديم خدمات للنقل المتعدد الوسائط.
    73. Concerning the selection of topics by the Commission, some delegations suggested that the Commission should consider the views of Member States when deciding on the inclusion of new topics in its programme of work. UN 73 - وفيما يتعلق بالمواضيع التي يقع عليها اختيار اللجنة، أشارت بعض الوفود إلى أن اللجنة ينبغي أن تراعي آراء الدول الأعضاء عند البت في إدراج مواضيع جديدة في برنامج عملها.
    On reflection, the Special Rapporteur believes that the Commission should consider this issue, even at the eleventh hour. UN وبعد التمحيص، يرى المقرر الخاص أنه يتعين أن تنظر اللجنة في هذه المسألة، حتى وإن جاء نظرها متأخرا بعض الشيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد