Staffing: The forward surgery team should consist of one general surgeon, one anaesthetist and three nurses. | UN | ملاك الموظفين: ينبغي أن يتألف فريق الوحدة الجراحية الأمامية من جراح عام وأخصائي تخدير وثلاثة ممرضين. |
The conference structure of the Commission should consist of the following five committees, which should meet at the intervals and for the maximum duration indicated below: | UN | ينبغي أن يتألف هيكل مؤتمرات اللجنة من اللجان الخمس التالية، التي ينبغي أن تكون مرات انعقاد اجتماعاتها ومددها القصوى على النحو المبين أدناه: |
Statistical publications of the United Nations should consist of: | UN | ينبغي أن تتألف المنشورات الإحصائية للأمم المتحدة من: |
This council should consist of media professionals, appointed by independent associations specialized in this field, and representatives of the public at large; | UN | وينبغي أن يتألف هذا المجلس من مهنيين في مجال الصحافة، تعينهم جمعيات مستقلة متخصصة في هذا المجال، ومن ممثلين للجمهور؛ |
It follows that the new Council should consist of at least 26 members if it is to reflect a similar ratio to that of 1963. | UN | ويترتب على ذلك أن المجلس الجديد ينبغي أن يتكون من ٢٦ عضوا على اﻷقل إذا كان له أن يعكس نسبة مماثلة لنسبة ١٩٦٣. |
This committee should consist of high-level experts of countries and international organizations. | UN | وينبغي أن تتألف هذه اللجنة من خبراء رفيعي المستوى من البلدان و المنظمات الدولية. |
Development could be reduced to the exploitation of others, but rather should consist of solidarity and helping others. | UN | ولا يمكن جعل التنمية تقتصر على استغلال الآخرين، بل ينبغي أن تتمثل في التضامن مع الآخرين ومساعدتهم. |
The conference structure of the Commission should consist of the following five committees, which should meet at the intervals and for the maximum duration indicated below: | UN | ينبغي أن يتألف هيكل مؤتمرات اللجنة من اللجان الخمس التالية، التي ينبغي أن تكون مرات انعقاد اجتماعاتها ومددها القصوى على النحو المبين أدناه: |
The Working Group should consist of one representative from each member of the Security Council. | UN | ينبغي أن يتألف الفريق العامل من ممثل واحد عن كل عضو من أعضاء مجلس الأمن. |
Staffing: The forward surgery team should consist of one general surgeon, one anaesthetist and three nurses. | UN | ملاك الموظفين: ينبغي أن يتألف فريق الوحدة الجراحية الأمامية من جراح عام وأخصائي تخدير وثلاثة ممرضين. |
United Nations print publications on population should consist of: | UN | ينبغي أن تتألف منشورات الأمم المتحدة المطبوعة المتعلقة بالسكان مما يلي: |
United Nations print publications on population should consist of: | UN | ينبغي أن تتألف منشورات الأمم المتحدة المطبوعة المتعلقة بالسكان مما يلي: |
The establishment of a new universal international law toolkit by the United Nations was a key element of this process, which in Turkmenistan's view should consist of three major elements. | UN | واعتبرت أن استحداث الأمم المتحدة لمجموعة أدوات جديدة شاملة للقانون الدولي عنصرٌ رئيسي في هذه العملية، وترى تركمانستان أن مجموعة الأدوات هذه ينبغي أن تتألف من ثلاثة عناصر رئيسية. |
The personnel of preventive operations should consist mainly of military observers and the required civilian component rather than military contingents. | UN | وينبغي أن يتألف أفــــراد العمليات الوقائية أساسا من مراقبين عسكريين ومما يلزم من عنصر مدني، لا من وحدات عسكرية. |
The Bureau of the Ad Hoc Committee of the Whole should consist of one Chairman and four Vice-Chairmen, one of the Vice-Chairmen to serve also as Rapporteur. | UN | وينبغي أن يتألف مكتب اللجنة المخصصة الجامعة من رئيس وأربعة نواب للرئيس يعمل أحدهم بمثابة مقرر. |
The Committee noted that the commemoration should consist of substantive activities aimed at educating the public about the United Nations in order to build a more broad-based constituency for the Organization. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الاحتفال بالذكرى ينبغي أن يتكون من أنشطة جوهرية ترمي إلى تثقيف الجماهير بشأن اﻷمم المتحدة وذلك لبناء قاعدة أوسع من أنصار المنظمة. |
This committee should consist of both governments and indigenous representatives. | UN | وينبغي أن تتألف هذه اللجنة من كل من الحكومات وممثلي السكان اﻷصليين. |
Hence, in the future, long-term mitigation should consist of the removal of mass and cross-section from orbit. | UN | وبالتالي ، ينبغي أن تتمثل تدابير التخفيف المقبلة الطويلة اﻷمد في ازالة كتل الحطام من المدار وتقليل المقاطع المستعرضة لجسيماته . |
It is the firm view of the Government of the Philippines that a comprehensive package should consist of both expansion and reform elements. | UN | وتعتقد حكومة الفلبين اعتقادا راسخا بأن المجموعة المتكاملة الشاملة من التدابير ينبغي أن تتكون من عناصر التوسيع واﻹصلاح على حد سواء. |
Delegations expressed the view that instead of further consultations, the next stage should consist of negotiations. | UN | وأعربت الوفود عن رأيها بأن المرحلة التالية يجب أن تتألف من مفاوضات، بدلا من مواصلة المشاورات. |
The topic should consist essentially of the requirement to compensate where harm without fault had occurred. | UN | ويجب أن يتألف الموضوع بشكل أساسي من شرط التعويض حيث يقع ضرر من دون خطأ. |
Such measures should include effective implementation of the anti-corruption legislation and the expeditious operationalization of the Anti-Corruption Unit, which should consist of independent members. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه التدابير التنفيذ الفعال لتشريع مكافحة الفساد، والقيام على وجه السرعة بتفعيل وحدة مكافحة الفساد، التي ينبغي أن تضم أعضاء مستقلين. |
The Commission was generally of the view at that session that the outcome of the work should consist in the development of a guide on the New York Convention, with a view to promoting a uniform interpretation and application of the Convention. | UN | ورأت اللجنة عموما في تلك الدورة أنه يُفترض أن يتمخَّض العمل عن وضع دليل بشأن اتفاقية نيويورك، بهدف التشجيع على توحيد تفسيرها وتطبيقها. |
In accordance with rules 1-3 of the provisional rules of procedure for the Twelfth Congress, the delegation of each State participating in the Congress should consist of a head of delegation and such other representatives, alternate representatives and advisers as may be required. | UN | 32- وفقا للمواد 1-3 من النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر الثاني عشر، ينبغي أن يتكوَّن وفد كل دولة من الدول المشاركة في المؤتمر من رئيس الوفد وما قد تقتضيه الحاجة من ممثلين آخرين وممثلين مناوبين ومستشارين. |
The programme of work for these delegations should consist of a calendar of meetings and eventual institutional arrangements. | UN | وبالنسبة لهذه الوفود، يجب أن يتألف برنامج العمل من جدول زمني للاجتماعات ومن ترتيبات مؤسسية يتم وضعها في نهاية اﻷمر. |
The Redesign panel added that the Council should consist of: | UN | وأضاف الفريق المعني بإعادة التصميم أن المجلس يجب أن يتكون من: |