ويكيبيديا

    "should contact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تتصل
        
    • من الراغبين في الحضور الاتصال
        
    • يتعين عليها الاتصال
        
    • يجب علينا الاتصال
        
    • يجب أن يتصل
        
    He asked the representative of the host country whether the Mission should contact the host country Mission first or contact the police directly. UN وسأل ممثل البلد المضيف عما إذا كان ينبغي للبعثة أن تتصل في البداية ببعثة البلد المضيف أم أن تتصل مباشرة بالشرطة.
    However, those local firms affected should contact it or its local representative immediately and set out their concerns. UN ومع ذلك، ينبغي للشركات المحلية المتضررة أن تتصل به أو بممثله المحلي فورا وأن تبدي شواغلها.
    States Parties with incompatible software should contact UNDDA. Downloaded version UN وعلى الدول الأطراف التي لديها برامج حاسوبية لا تتوافق مع ما لدى إدارة شؤون نزع السلاح أن تتصل بها.
    States Parties with incompatible software should contact UNDDA. UN وعلى الدول الأطراف التي لديها برامج غير متوافقة أن تتصل بإدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Prospective participants should contact Ms. Lynette Dasanayake to reserve space (tel.: (212) 963-6813; fax: (212) 963-4801). UN يرجى من الراغبين في الحضور الاتصال بالسيدة لينيت داساناياك للحجز (الهاتف: (212)963-6813؛ الفاكس: ((212)963-4801.
    In order to facilitate the scheduling of their appointments, interested delegations should contact Ms. Maria Telalian (tel. 1 (212) 479-1329). UN وتيسيرا لجدولة مواعيد الوفود المهتمة، يتعين عليها الاتصال بالسيدة ماريا تيلاليان (الهاتف: (1 (212) 479-1329.
    The family should contact the fund to ascertain the method of payment if they wish to receive it. UN وينبغي للأسرة أن تتصل بالصندوق إن رغبت في تسلّم التعويض.
    In the case of heads of State or Government, the respective embassies should contact the Ministry of Foreign Affairs if they have not already done so. UN وفيما يتعلق برؤساء الدول أو الحكومات، يتعين على سفاراتهم أن تتصل بوزارة الخارجية إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    If the State is unable to decide, then it should contact the Committee for assistance. UN وإذا لم تكن قادرة على اتخاذ قرار، فينبغي لها عندئذ أن تتصل باللجنة لطلب المساعدة.
    To assist in the initiation of these actions, interested countries should contact the secretariat to request action within their region. UN ولمساعدة البدء في هذه التدابير ينبغي على البلدان المعنية أن تتصل بالأمانة لطلب اتخاذ تدابير داخل إقليمها.
    The family should contact the fund to ascertain the method of payment it they wish to receive it. UN وينبغي للأسرة أن تتصل بالصندوق لتحديد وسيلة الدفع التي يرغبون في تسلم التعويض بواسطتها.
    In the case of heads of State or Government, the respective embassies should contact the Ministry of Foreign Affairs if they have not already done so. UN وفيما يتعلق برؤساء الدول والحكومات، يتعين على كل سفارة، إن لم تكن قد قامت بذلك بعد، أن تتصل بوزارة الخارجية لهذا الغرض.
    To assist in the initiation of these actions, interested countries should contact the secretariat to request action within their region. UN ولمساعدة البدء في هذه التدابير ينبغي على البلدان المعنية أن تتصل بالأمانة لطلب اتخاذ تدابير داخل إقليمها.
    Delegations wishing to sponsor those draft decisions should contact the Secretariat. UN والوفــود التـــي ترغب في تقديم مشاريع مقرارات ينبغي أن تتصل باﻷمانة العامة.
    Another representative suggested that the Secretariat should contact permanent missions and focal points directly as part of its efforts to secure payment of the arrears. UN واقترح ممثل آخر أن تتصل الأمانة بالبعثات الدائمة وجهات الاتصال مباشرة كجزء من جهودها لتأمين دفع المتأخرات.
    If there was a non-emergency police problem, missions should contact the relevant police precinct, but then notify the host country Mission of that contact. UN وفي حالة وجود مشكلة غير طارئة تتعلق بالشرطة، فإن البعثات ينبغي أن تتصل بدائرة الشرطة ذات الصلة، مع القيام بعد ذلك بإخطار بعثة البلد المضيف بهذا الاتصال.
    However, he underlined that any Permanent Mission that is of the opinion that a visa request has been unduly delayed should contact him directly and in time for him, as the head of the host country section, to be able to assist in the matter. UN غير أنه أكد أنه ينبغي لأي بعثة دائمة ترى أن طلبها قد تأخر دون مبرر أن تتصل به مباشرة وفي الوقت المناسب لكي يتمكن، بصفته رئيس قسم البلد المضيف، من مساعدتها في المسألة.
    States Parties requiring such help should contact the UN or other international organizations, another State Party, or appropriate NGOs. UN وينبغي للدول الأطراف التي تحتاج لهذه المساعدة أن تتصل بالأمم المتحدة أو بمنظمات دولية أخرى أو بدولة طرف أخرى أو بمنظمات غير حكومية مناسبة.
    If any State Party is unable to access Article 7 information on the database, it should contact UNDDA. UN وفي حالة عدم تمكن أي دولة طرف من الوصول للمعلومات الخاصة بالمادة 7 والمتعلقة بقاعدة البيانات، فإن عليها أن تتصل بإدارة شؤون نزع السلاح.
    Prospective participants should contact Ms. Lynette Dasanayake to reserve space (tel.: (212) 963-6813; fax: (212) 963-4801). UN يرجى من الراغبين في الحضور الاتصال بالسيدة لينيت داساناياك للحجز (الهاتف: (212)963-6813؛ الفاكس: ((212)963-4801.
    In order to facilitate the scheduling of their appointments, interested delegations should contact Ms. Maria Telalian (tel. 1 (212) 479-1329). UN وتيسيرا لجدولة مواعيد الوفود المهتمة، يتعين عليها الاتصال بالسيدة ماريا تيلاليان (الهاتف: (1 (212) 479-1329.
    M-maybe w-we should contact Red Tornado? Open Subtitles ر-ربما نـ-نحن يجب علينا الاتصال بريد تورنيدو ؟
    So anyone else exhibiting symptoms of pink eye should contact the nurse immediately. Open Subtitles إذا أي أحد يعاني من عين زهرية يجب أن يتصل بالممرضة فورا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد