ويكيبيديا

    "should declare" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تعلن
        
    • أن يعلن
        
    • ينبغي أن تعتبر
        
    • أن تُعلن
        
    • وينبغي لهم أن يعلنوا
        
    They should declare the quantity of fissile materials needed to sustain current and projected nuclear forces and naval programmes. UN وينبغي لها أن تعلن عن كمية المواد الانشطارية اللازمة للمحافظة على قواتها النووية وبرامجها البحرية الحالية والمتوقعة.
    Furthermore, the fact that a number of countries have made reservations to the above-mentioned provision points towards the existence of a principle according to which the Committee should declare cases already examined by another international body inadmissible. UN وفضلاً عن ذلك، فإن إبداء عدد من البلدان تحفظات على الفقرة السالفة الذكر، يشير إلى وجود مبدأ يؤكد أنه ينبغي للجنة أن تعلن عدم مقبولية الحالات التي سبق أن نظرت فيها هيئة دولية أخرى.
    Pending the culmination of such negotiations in effective solutions, States should declare a moratorium on the use of cluster munitions. UN ومن الآن وحتى تؤدي تلك المفاوضات إلى حلول فعالة، ينبغي أن تعلن الأطراف عن وقف طوعي لاستعمال الذخائر العنقودية.
    Lastly, the Review Conference should declare that the Treaty was binding at all times and in all circumstances. UN وأخيرا، ينبغي أن يعلن المؤتمر الاستعراضي أن المعاهدة ملزمة في جميع الأوقات وفي جميع الظروف.
    For this reason, counsel argues that the Committee should declare the communication admissible. UN ولهذا السبب، تدفع المحامية بأن اللجنة ينبغي أن تعتبر البلاغ مقبولاً.
    Pending such negotiations, the nuclear-weapon States should declare a moratorium on the production of fissile material for such weapons. UN وينبغي أن تُعلن الدول الحائزة للأسلحة النووية، ريثما يتم الشروع في هذه المفاوضات، حظرا ططوعيا على إنتاج المواد الانشطارية لهذه الأسلحة.
    126. As already recommended for internal auditors and previously in the Oversight Lacunae report, the Inspectors reiterate that external auditors should be subject to financial disclosure and should declare any potential or apparent conflict of interest. UN 126- وعلى نحو ما سبقت توصية مراجعي الحسابات الداخليين به وسبق ذكره في التقرير المتعلق بثغرات الرقابة، يكرر المفتشون التأكيد على أنه ينبغي أن يخضع مراجعو الحسابات الخارجيون لإلزامية إقرار الذمة المالية، وينبغي لهم أن يعلنوا أي تضارب ممكن أو ظاهر في المصالح.
    (ii) International intergovernmental organizations conducting space activities should declare their acceptance of the rights and obligations under the Registration Convention; UN `2` ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية المضطلعة بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التسجيل؛
    In the draft, Member States requested that the General Assembly should declare the year 2009 as the International Year of Natural Fibres. UN وقال إن الدول الدول الأعضاء في المشروع تطلب أن تعلن الجمعية العامة عام 2009 سنة دولية للأنسجة الطبيعية.
    She therefore requests that the Committee should declare the incompatibility of incommunicado detention, which is governed by articles 520 bis and 527 of the Criminal Procedure Act, with article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN كما تطلب إلى اللجنة أن تعلن عدم توافق نظام الحبس الانفرادي كما هو محدد في المادتين 520 مكرراً و527 من قانون الإجراءات الجنائية مع الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    She therefore requests that the Committee should declare the incompatibility of incommunicado detention, which is governed by articles 520 bis and 527 of the Criminal Procedure Act, with article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN كما تطلب إلى اللجنة أن تعلن عدم توافق نظام الحبس الانفرادي كما هو محدد في المادتين 520 مكرراً و527 من قانون الإجراءات الجنائية مع الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    In light of the above, the Committee should declare the present communication inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN وفي ضوء ما سبق، ينبغي للجنة أن تعلن عدم مقبولية هذا البلاغ نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    In light of the above, the Committee should declare the present communication inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN وفي ضوء ما سبق، ينبغي للجنة أن تعلن عدم مقبولية هذا البلاغ نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    It was also important that religious institutions should declare unequivocally that racism and racial discrimination were incompatible with human dignity and were a threat to human society. UN ومن المهم أيضا أن تعلن المؤسسات الدينية على نحو لا لبس فيه أن العنصرية والتمييز العنصري يتعارضان مع الكرامة البشرية ويشكلان تهديدا للمجتمع البشري.
    First, all the countries of the region should declare that they accept the setting up of a zone free of weapons of mass destruction. UN أولا، أن تعلن جميع دول المنطقة تأييدها وقبولها لانشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وإيداع تلك اﻹعلانات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    1. The Government of Cambodia should declare a total and permanent ban on the import, stockpiling and use of land-mines. UN ١ - يتوجب على حكومة كمبوديا أن تعلن حظرا كاملا ودائما على استيراد وتخزين واستخدام اﻷلغام البرية.
    Therefore, the State party requested that the Committee should declare this part of the communication inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وبناءً على ذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    15. States should declare their commitment to implement the post-2015 framework for disaster risk reduction. UN 15- أن تعلن الدول التزامها في تطبيق إطار عمل الحد من مخاطر الكوارث لما بعد 2015.
    To ensure a good start to negotiations, all nuclear-weapon States should declare and uphold a moratorium on production. UN ولضمان بداية طيبة للمفاوضات، ينبغي لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج هذه الأسلحة والتقيد بهذا الوقف.
    Lastly, the Review Conference should declare that the Treaty was binding at all times and in all circumstances. UN وأخيرا، ينبغي أن يعلن المؤتمر الاستعراضي أن المعاهدة ملزمة في جميع الأوقات وفي جميع الظروف.
    When the emergency phase of the incident has ended, the investigator should declare the site a crime scene and resume normal investigative activity. UN وعندما تنتهي مرحلة الطوارئ في الحادث، يتعين على المحقق أن يعلن أن الموقع يشكل مسرح الجريمة وأن يستأنف نشاطات التحقيق العادية.
    In conclusion, it states that the Committee should declare the communication inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, or, in the alternative, find it ill-founded under article 26 of the Covenant. UN وختاماً، تقول الدولة الطرف إن اللجنة ينبغي أن تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري أو أن تعتبره بلا أساس بموجب المادة 26 من العهد.
    Serious thought must be given to the elaboration of a convention to prohibit the use of depleted uranium in weapons, and until such time as a convention is in place States should declare a voluntary prohibition of the use of this weapon of mass destruction. UN ومطلوب التفكير الجدي في عقد اتفاقية لحظر استخدام اليورانيوم المنضب في التسلح، ولحين عقد مثل هذه الاتفاقية، مطلوب أن تُعلن الدول حظرا طوعيا على استخدام سلاح التدمير الشامل هذا؛
    126. As already recommended for internal auditors and previously in the Oversight Lacunae report, the Inspectors reiterate that external auditors should be subject to financial disclosure and should declare any potential or apparent conflict of interest. UN 126 - وعلى نحو ما سبقت توصية مراجعي الحسابات الداخليين به وسبق ذكره في التقرير المتعلق بثغرات الرقابة، يكرر المفتشون التأكيد على أنه ينبغي أن يخضع مراجعو الحسابات الخارجيون لإلزامية إقرار الذمة المالية، وينبغي لهم أن يعلنوا أي تضارب ممكن أو ظاهر في المصالح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد