ويكيبيديا

    "should focus on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي أن تركز على
        
    • ينبغي أن يركز على
        
    • يجب أن تركز على
        
    • يجب أن يركز على
        
    • ينبغي أن تركّز على
        
    • ينبغي أن يركّز على
        
    • أن يركز علي
        
    • يجب أن تركز الاهتمام على
        
    • يجب أن نركز على
        
    • وينبغي التركيز على
        
    • ينبغي التركيز على
        
    • ينبغي له أن يركز على
        
    • ينبغي لها أن تركز على
        
    • أن تركز جهودها على
        
    • أن يركز على أوجه
        
    As discussed in paragraph 16 above, the process of capacity-building should focus on the individual, institutional and systemic levels. UN وكما ورد في الفقرة 16 أعلاه فإن عملية بناء القدرات ينبغي أن تركز على المستويات الفردية والمؤسسية والنُظُمية.
    Venezuela believes that the issue we are discussing should focus on the area of development. UN وترى فنـزويلا أن المسألة التي نناقشها ينبغي أن تركز على مجال التنمية.
    However, in his view, and for the time being, the Commission should focus on the declaration as a formal act creating legal norms. UN إلا أنه يرى في الوقت الحالي أن اللجنة ينبغي أن تركز على الإعلان كفعل رسمي ينشئ قواعد قانونية.
    In paragraph 4, the sponsors took account of views conveyed to them that the agenda item at the sixty-sixth session, next year, should focus on the substance of the matters in question and not on a single meeting. UN وفي الفقرة 4، أخذ المقدمون بالاعتبار الآراء التي أُبلغوا بها، ومفادها أن بند جدول الأعمال في الدورة السادسة والستين، في العام المقبل، ينبغي أن يركز على جوهر المسائل قيد البحث وليس في جلسة واحدة.
    It agreed that any future work on the assessment of, and possible action to address, such consequences, in particular in developing countries, should focus on the causes and effects. UN واتفق على أن أي عمل في المستقبل بشأن تقييم هذه النتائج، وأي عمل ممكن لمعالجتها، لا سيما في البلدان النامية، ينبغي أن يركز على الأسباب والآثار.
    It further considered that reports should focus on the process of cooperation and networking in the implementation of programmes in relation to the different chapters of Agenda 21. UN ورأت كذلك أن التقارير يجب أن تركز على عملية التعاون والربط الشبكي في مجال تنفيذ البرامج المتصلة بالفصول المختلفة لجدول أعمال القرن ٢١.
    Stressing that partnerships should focus on the achievement of concrete results, UN وإذ تؤكد أن الشراكات ينبغي أن تركز على تحقيق نتائج ملموسة،
    It is also recognition of the fact that our efforts should focus on the priority tasks and programmes defined by the countries of Africa themselves. UN وهي أيضا اعتراف بأن الجهود ينبغي أن تركز على المهام والبرامج ذات الأولوية التي تحددها بلدان أفريقيا بنفسها.
    As an international organization, the United Nations should focus on the promotion of the rule of law at the international level. UN ورأت أن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة دولية، ينبغي أن تركز على تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    He also emphasized that the new action plan should focus on the unaddressed challenges of governance and the rule of law. UN وأكد أيضا أن خطة العمل الجديدة ينبغي أن تركز على التحديات التي لم يتم التصدي لها المتعلقة بالحوكمة وسيادة القانون.
    Operational activities should focus on the poorest and most vulnerable countries, particularly the least developed countries. UN وذكر أن الأنشطة التنفيذية ينبغي أن تركز على أفقر البلدان وأكثرها ضعفا، وخاصة أقل البلدان نموا.
    The Secretary-General further noted that internal alignment should focus on the responsibility to avoid contributing to human rights abuses, or being involved with such abuses through relationships with business entities. UN وأشار الأمين العام كذلك إلى أن عملية المواءمة الداخلية ينبغي أن تركز على المسؤولية المتمثلة في تفادي المساهمة في انتهاكات حقوق الإنسان أو التورط فيها من خلال العلاقات مع كيانات الأعمال.
    It should focus on the development dimension of IIAs and examine the effects of IIAs. UN كما ينبغي أن يركز على البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية هذه وأن يدرس تأثيراتها.
    It should focus on the development dimension of IIAs and examine the effects of IIAs. UN كما ينبغي أن يركز على البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية هذه وأن يدرس تأثيراتها.
    It should focus on the development dimension of IIAs and examine the effects of IIAs. UN كما ينبغي أن يركز على البعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية هذه وأن يدرس تأثيراتها.
    The point was also raised that the optional protocol should focus on the trafficking of children, especially transborder trafficking. UN وأثيرت أيضا نقطة مفادها أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يركز على الاتجار باﻷطفال، ولا سيما الاتجار عبر الحدود.
    One perspective was that the outcome should focus on the shaping of a specific road map to achieve a green economy on an international scale, incorporating common goals, strategies, actions and timelines, while observing national priorities. UN وارتأت إحدى وجهات النظر أن الوثيقة الختامية يجب أن تركز على تشكيل خريطة طريق محددة لتحقيق اقتصاد أخضر على نطاق دولي يشمل الأهداف والاستراتيجيات وخطوات العمل والجداول الزمنية المشتركة، مع مراعاة الأولويات الوطنية.
    It believed that the legal definition contained in article 2 of the draft convention proposed by India should focus on the main objective of terrorism, which was to inflict terror on a population or to oblige a government or an international organization to take or refrain from taking a certain action. UN وهي تعتقد أن التعريف القانوني الوارد في المادة 2 من مشروع الإتفاقية المقترح من الهند يجب أن يركز على الهدف الرئيس للإرهاب، ألا وهو بث الرعب في نفوس الناس أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على اتخاذ إجراء معين أو الإمتناع عن اتخاذه.
    In this spirit, Viet Nam holds that this session of the General Assembly under the theme " Reaffirming the central role of the United Nations in global governance " should focus on the following issues: UN وبهذه الروح، ترى فييت نام أن دورة الجمعية العامة هذه المنعقدة تحت شعار " التأكيد مجددا على الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية " ينبغي أن تركّز على القضايا التالية:
    67. The underlying question remained whether the Review Conference should focus on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action or on issues outside of its framework. UN 67 - ولا يزال السؤال الرئيسي هو ما إذا كان المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يركّز على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان أو على قضايا تخرج عن هذا الإطار.
    The third approach to Burundi's problems should focus on the healing of individuals and victim empowerment. UN أما النهج الثالث لحل مشكلات بوروندي فلابد أن يركز علي مداواة جروح الأفراد وتمكين الضحايا.
    Poverty-reduction strategies should focus on the structural causes; if they were neglected, the social and economic security of the population, particularly the disadvantaged, would not improve. UN وذكر أن استراتيجيات الحد من الفقر يجب أن تركز الاهتمام على الأسباب الهيكلية، لأن الأمن الاقتصادي والاجتماعي للسكان، وخاصة المحرومين منهم، لن يتحسن في حالة إهمال هذه الأسباب.
    You sure we should focus on the rehab element? Open Subtitles أنت متأكد من أننا يجب أن نركز على عنصر لاعادة التأهيل؟
    It should focus on the areas of economic development, social progress, environmental protection and population growth. UN وينبغي التركيز على مجالات التنمية الاقتصادية، والتقدم الاجتماعي، والحماية البيئية، والنمو السكاني.
    Instead one should focus on the correlation of the level of social spending as a percentage of gross domestic product (GDP) and levels of poverty. UN وبدلا من ذلك ينبغي التركيز على العلاقة بين مستوى الإنفاق الاجتماعي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي ومستويات الفقر.
    Instead of becoming hindered by the definitional debate, the international community should focus on the nature of space and the particular technologies that concern it the most. UN وبدلاً من أن يتسبب النقاش المتعلق بالتعريفات في إعاقة جهود المجتمع الدولي، ينبغي له أن يركز على طبيعة الفضاء وعلى التكنولوجيات الخاصة الوثيقة الصلة بالفضاء.
    Some delegations believed that the Commission should focus on the identification of existing rules and should not embark on progressive development. UN ورأت بعض الوفود أن اللجنة ينبغي لها أن تركز على تحديد القواعد القائمة وألا تقوم بأعمال التطوير التدريجي.
    Global governance should focus on the achievement of comprehensive security, common development and human rights protection. UN وينبغي للحوكمة العالمية أن تركز جهودها على تحقيق الأمن الشامل والتنمية المشتركة وحماية حقوق الإنسان.
    A view was expressed that an international instrument should focus on the interrelationships in ecosystems, the understanding of the relationship between different activities and how to manage those relationships as opposed to the activities themselves. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الصك الدولي ينبغي أن يركز على أوجه الترابط بين النظم الإيكولوجية، وفهم العلاقة بين مختلف الأنشطة وسبل إدارة هذه الترابطات في مقابل الأنشطة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد