There was further the view that this permanent mechanism should have a financial component with adequate resources. | UN | وقيل كذلك إنه ينبغي أن يكون لهذه اﻵلية الدائمة عنصر مالي تتوفر له الموارد اللازمة. |
Furthermore, the programmes concerned should have a stake in the efficient production and dissemination of their publications. | UN | وفضلا عن ذلك فالبرامج المعنية ينبغي أن يكون لها مصلحة في كفاءة منشوراتها إنتاجا وتوزيعا. |
Activities funded by the Account should have a short time-frame and should provide for clear performance indicators and evaluation criteria. | UN | وينبغي أن يكون لﻷنشطة الممولة منه إطار زمني ضيق، وينبغي أن تنص على مؤشرات أداء ومعايير تقييم واضحة. |
The Commissions should have a permanent role to play and should have mechanisms to allow them to follow up decisions between sessions. | UN | وينبغي أن يكون للجان دور دائم تؤديه كما ينبغي أن تكون لها آليات تمكّنها من متابعة المقررات فيما بين الدورات. |
The Tribunal should have a sound and stable financial base; that was essential to its independence and impartiality. | UN | وينبغي أن تكون القاعدة المالية لهذه المحكمة ثابتة ومستقرة واعتبار ذلك عاملا أساسيا لتأمين استقلاليتها ونزاهتها. |
It was thus felt that the insolvency representative should have a role in approving creditor commencement of avoidance proceedings. | UN | وبالتالي، رئي أنه ينبغي أن يكون لممثل الإعسار دور فيما يتعلق بالموافقة على بدء الدائنين لاجراءات الابطال. |
The General Assembly should have a central position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. | UN | فالجمعية العامة ينبغي أن يكون لها موقع مركزي بوصفها الجهاز التداولي، وصانع السياسات والتمثيلي الرئيسي في الأمم المتحدة. |
The work performed by NPOs should have a national content. | UN | ينبغي أن يكون للعمل الذي يقوم به الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية مضمون وطني. |
Science plays a key role in the agricultural sector and should have a significant impact on the development of rural areas. | UN | وللعلوم دور أساسي في القطاع الزراعي، كما ينبغي أن يكون لها أثر ملموس على تنمية المناطق الريفية. |
Therefore, the PBC should have a central role in any discussion regarding the creation of new rapid funding mechanisms. | UN | وعليه، ينبغي أن يكون للجنة بناء السلام دور مركزي في أية مناقشة تتعلق بإنشاء آليات جديدة للتمويل السريع. |
CONAMU should have a delegate in each sectoral cabinet to ensure that gender policies were applied in each sector. | UN | كما ينبغي أن يكون للمجلس الوطني للمرأة وفد في كل وزارة قطاعية ليكفل تطبيق السياسات الجنسانية في كل قطاع. |
UNCTAD’s strategy should have a more closely defined conceptual and empirical basis. | UN | وينبغي أن يكون لاستراتيجية الأونكتاد أساس مفاهيمي وتجريبي معرّف تعريفاً أدق. |
It should have a substantial impact on the role of flag States as concerns working and living conditions on board ships. | UN | وينبغي أن يكون له تأثير كبير على دور دول العلم في ما يتعلق بظروف العمل والمعيشة على ظهر السفن. |
I mean, everyone should have a first bike, you know? | Open Subtitles | يعني، وينبغي أن يكون الجميع الدراجة الأولى، وانت تعرف؟ |
The United Nations system should have a single strategy in each country. | UN | وينبغي أن تكون لمنظومة اﻷمم المتحدة استراتيجية واحدة في كل بلد. |
:: The framework should have a gender equality goal with indicators and targets that are inclusive of all people of all ages. | UN | :: كما ينبغي أن يتضمن الإطار هدف تحقيق المساواة بين الجنسين، إلى جانب مؤشرات وأرقام مستهدفة بالنسبة لجميع الأفراد من كل الأعمار. |
Participants agreed that monitoring should have a defined purpose and results should lead to specific management decisions. | UN | 46- واتفق المشاركون على أن الرصد ينبغي أن يكون ذا غرض محدد وأن النتائج يجب أن تفضي إلى قرارات إدارية محددة. |
I'm not saying that we should have a king or a queen or beheadings and all that jazz. | Open Subtitles | لا أقول أنّه يجب أن يكون لدينا ملكاً أو ملكة أو ضرب العنق وكلّ ذلك الهراء |
In that connection, several delegations called on donors to continue funding the Trust Fund for the Least Developed Countries, which should have a wider donor base. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت وفود عديدة إلى الجهات المانحة مواصلة تمويل الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً، الذي ينبغي أن تكون له قاعدة أوسع نطاقاً من المانحين. |
As the spectrum of needs had increased, the force generation process should have a strategic vision. | UN | ومع تزايد ضروب الاحتياجات، ينبغي أن تتبع في عملية تكوين القوات رؤية استراتيجية. |
I think every home should have a marmalade day. | Open Subtitles | أعتقد أن على كل بيت يجب أن يكون لديه يوم للمربى |
Three years after a divorce, a rich ex-wife should have a string of young guys helping her forget, but she's still really pissed at you. | Open Subtitles | ثلاث سنوات بعد الطلاق، زوجة سابقة ثرية يجب أن يكون لها سلسة من الشبان الصغار يساعدنوها على النسيان، |
Investment policies should have a strong focus on sustainable development and inclusive growth; | UN | ومن المفروض أن تركز سياسات الاستثمار بشدة على التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع؛ |
:: Troop-contributing countries should have a reserve force which should be available for rapid deployment. | UN | :: ينبغي أن تكون لدى البلدان المساهمة بقوات قوة احتياطية تكون متاحة للانتشار السريع؛ |
You really should have a cleaning crew come in here more often. | Open Subtitles | يجب أن يكون لديك عمال نظافة . يأتون إلى هنا أكثر |