ويكيبيديا

    "should include all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي أن يشمل جميع
        
    • ينبغي أن تشمل جميع
        
    • ينبغي أن يتضمن جميع
        
    • يجب أن تتضمن جميع
        
    • ينبغي أن تضم جميع
        
    • ينبغي أن يشمل كل
        
    • يجب أن يشمل جميع
        
    • أن تشمل كل
        
    • تشارك فيه جميع
        
    In her view, that concept should include all family members -- men, women and children. UN وارتأت أن المفهوم ينبغي أن يشمل جميع أفراد الأسرة رجالا ونساء وأطفالا.
    One delegation noted that capacity-building should not be confined to reproductive health but should include all aspects of population policy. UN ولاحظ أحدها أنه لا ينبغي حصر بناء القدرات في مجال الصحة الإنجابية، وإنما ينبغي أن يشمل جميع جوانب السياسة السكانية.
    The entry-into-force formula should be in line with a simple numerical formula which should include all nuclear-capable States. UN إن صيغة بدء النفاذ ينبغي أن تكون متمشية مع صيغة رقمية بسيطة ينبغي أن تشمل جميع الدول ذات القدرات النووية.
    Maria Mercedes Rossi shared the view that community participation should include all people, including the voiceless, and described the efforts undertaken by her association in this regard. UN ورأت ماريا مرسيدس روسي أن مشاركة المجتمع ينبغي أن تشمل جميع الأفراد، بمن فيهم من لا صوت لهم، كما تناولت الجهود التي تبذلها رابطتها في هذا الصدد.
    It was agreed that a provision allowing the appointing authority to opt for a truncated tribunal should include all necessary limitations so as to ensure that it might only happen in exceptional circumstances, and taking account of the stage of the proceedings. UN وقيل إن الحكم الذي يسمح لسلطة التعيين باختيار اللجوء إلى هيئة تحكيم مجتزأة ينبغي أن يتضمن جميع القيود الضرورية بغية ضمان عدم حدوث ذلك إلا في الظروف الاستثنائية، ومع مراعاة مرحلة الإجراءات.
    It considers that the future fissile material convention should include all fissile material, including stockpiles. UN وترى حكومة بلدي أن الاتفاقية المقبلة بشأن المواد الانشطارية يجب أن تتضمن جميع المواد الانشطارية، بما فيها المخزونات.
    Turning now to the scope of the treaty, we believe that the fissile material covered by the ban should include all material that could be used for prohibited purposes. UN أما بخصوص نطاق المعاهدة، فإننا نعتقد أن الحظر ينبغي أن يشمل جميع المواد الانشطارية الممكن استخدامها لأغراض محظورة.
    In addition, it was stated that the scope of the draft Model Law should include all economically valuable assets. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّ نطاق مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يشمل جميع الموجودات القيِّمة من الناحية الاقتصادية.
    It is also generally understood that any satisfactory solution should include all these principal elements as a whole reform package. UN ومن المفهوم أيضا بشكل عام أن أي حل مرض ينبغي أن يشمل جميع هذه العناصر اﻷساسيــة كمجموعــة إصلاحــات متكاملة.
    Confirmed cases of illegal traffic, which should include all court cases resulting in guilty pleas and verdicts, should be reported to the Basel Convention Secretariat. UN وينبغي إخطار أمانة اتفاقية بازل بحالات الاتجار غير المشروع المؤكدة، وهو ما ينبغي أن يشمل جميع الدعاوى القضائية التي تسفر عن إقرار بالذنب وأحكام بالإدانة.
    Confirmed cases of illegal traffic, which should include all court cases resulting in guilty pleas and verdicts, should be reported to the Basel Convention Secretariat. UN وينبغي إخطار أمانة اتفاقية بازل بحالات الاتجار غير المشروع المؤكدة، وهو ما ينبغي أن يشمل جميع الدعاوى القضائية التي تسفر عن إقرار بالذنب وأحكام بالإدانة.
    Emphasizing the importance of the United Nations as a global Organization of the human community, Kyrgyzstan supports the universal character of its reforms, which should include all bodies of the United Nations, including the Security Council. UN إن قيرغيزستان، تؤكد على أهمية الأمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية للمجتمع البشري، تؤيد الطابع العالمي لإصلاح هذه المنظمة، الذي ينبغي أن يشمل جميع الهيئات التابعة للأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن.
    A truly inclusive process should include all components of Syrian society, including those who are not engaged in the present confrontation, but may have a contribution to make when the time comes to hold an inclusive national dialogue. UN وأي عملية شاملة حقيقية ينبغي أن تشمل جميع عناصر المجتمع السوري، بما في ذلك الأطراف غير المشاركة في المواجهة الحالية لأن هناك الكثيرين ممن بوسعهم المساهمة عندما يحين الوقت لعقد حوار وطني شامل.
    It believed that such a convention should include all categories of peacekeeping mission personnel, including officials and experts on mission as well as military personnel. UN وتعتقد سويسرا بأن مثل هذه الاتفاقية ينبغي أن تشمل جميع فئات أفراد بعثات حفظ السلام، بما في ذلك الموظفون والخبراء الموفدون في بعثات والأفراد العسكريون.
    Recognize also that human rights education programmes should include all human rights, civil, cultural, economic, political, social and the right to development; UN `2` يسلمون أيضاً بأن برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن تشمل جميع حقوق الإنسان، المدنية منها والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، والحق في التنمية؛
    Table 2, on human resources, containing the proposed staffing changes, should include all changes to the staffing establishment, including conversions, as well as the grand total for the table. UN والجدول 2، بشأن الموارد البشرية الذي يحتوي على التغييرات المقترح إدخالها في ملاك الموظفين، ينبغي أن يتضمن جميع التغييرات في ملاك الموظفين، بما في ذلك الوظائف المحولة، إضافة إلى المجموع الكلي للجدول.
    31. The definition of objections to reservations, if there was any need for one, should include all the negative reactions that a State might have concerning reservations, whether with regard to the content or the fact that they were late. UN 31 - فتعريف الاعتراضات على التحفظات، إذا كانت هناك حاجة إلى تعريف، ينبغي أن يتضمن جميع ردود الفعل السلبية التي قد تكون لدى الدولة فيما يتعلق بالتحفظات سواء من ناحية المضمون أو من ناحية أنها متأخرة.
    He welcomed the vitality of the Protocol's financial mechanism, saying that the terms of reference for the replenishment of the Fund should include all possible elements that would enable parties operating under paragraph 1 of Article 5 to implement and comply with their obligations under the Protocol for the period 2012 - 2014. UN ورحب بما تتسم به الآلية المالية للبروتوكول من حيوية مشيراً إلى أن الاختصاصات المتعلقة بتجديد موارد الصندوق يجب أن تتضمن جميع العناصر التي من شأنها أن تمكن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من تنفيذ الالتزامات المترتبة عليها بموجب البروتوكول للفترة 2012 - 2014 وفي الامتثال لها.
    A complete list of treaties would be neither desirable nor possible; nevertheless, if a list were to be prepared, it should include all those treaties that, owing to their importance, could and should continue to be applied during armed conflict. UN وقال إن إعداد قائمة كاملة بالمعاهدات لن يكون أمرا مستصوبا ولا ممكنا؛ وإذا كان لا بد، مع ذلك، من إعداد قائمة فإنها ينبغي أن تضم جميع المعاهدات التي يمكن وينبغي، لأهميتها أن يستمر العمل بها أثناء النزاع المسلح.
    187. It was also suggested that the definition of objections to reservations, if there was any need for one, should include all the negative reactions to reservations, either with regard to the content or the fact that they were late. UN 187 - كما أشير أيضا إلى أنه إذا ما كانت هناك أصلا ضرورة لوضع أي تعريف للاعتراضات، فإن التعريف ينبغي أن يشمل كل ردود الفعل السلبية، سواء فيما يتعلق بمحتوى التحفظات أو فيما يتعلق بتأخر إعلانها.
    He proposed that a new paragraph should be added stating that, in the opinion of some delegations, the summary should include all matters considered at the first biennial meeting, irrespective of whether or not consensus had been reached concerning them. UN واقترح إضافة فقرة جديدة يذكر فيها أن بعض الوفود ترى أن الموجز يجب أن يشمل جميع المسائل التي تم النظر فيها في الاجتماع الأول الذي يعقد كل سنتين، بصرف النظر عما إذا كان قد تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها أم لا.
    Above all, consistent with the existing realities, any such mechanism should include all States with advanced fuel cycle capabilities, without discrimination. UN وفي المقام الأول، وتمشيا مع الواقع السائد، ينبغي لأي آلية كهذه أن تشمل كل الدول التي تمتلك قدرات متقدمة في دورة الوقود من دون أن تمييز.
    Such a dialogue should not be monopolized by States and should include all components of civil society, beginning with NGOs. UN ولا يجوز أن تحتكر الدول هذا الحوار، بل ينبغي أن تشارك فيه جميع مكونات المجتمع المدني، وعلى رأسها المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد