ويكيبيديا

    "should occur" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي أن يحدث
        
    • ينبغي أن يتم
        
    • وينبغي أن يجري
        
    • ينبغي أن تتم
        
    • ينبغي أن تحدث
        
    • وينبغي أن تجري
        
    • وينبغي أن يتم
        
    • يجب أن يحدث
        
    • ضرورة أن تجرى
        
    • ينبغي عدم اللجوء الى
        
    • القبيل ستسنح
        
    • يجب ألا يحدث
        
    In this regard, environmental goods and services market liberalization should occur gradually and carefully. UN وفي هذا الصدد، فإن تحرير أسواق السلع والخدمات البيئية ينبغي أن يحدث تدريجيا وبعناية.
    To this end, we assume that any expansion should occur in both categories of Council membership. UN وتحقيقا لهذا الهدف، نفترض أن أي توسيع ينبغي أن يحدث في كلتا فئتي عضوية المجلس.
    We also feel that the regional strengthening of the economic commissions should occur at the subregional level wherever possible. UN كما أننا نرى أن التعزيز الاقليمي للجان الاقتصادية ينبغي أن يتم كلما أمكن على المستوى دون الاقليمي.
    Regular breakdown of samples of munitions from different lots should occur to monitor the degradation of the chemicals. UN وينبغي أن يجري بانتظام تحليل عينات ذخيرة من مختلف الدفعات لرصد تحلل الكيماويات.
    The Committee also believes that such changes in mandates should occur after full discussion between contributing countries and the Council. UN وترى اللجنة أيضا أن التغييرات في هذه الولايات ينبغي أن تتم بعد إجراء مناقشة تامة بين البلدان المساهمة بقوات والمجلس.
    It was emphasized that this participation should occur at all stages and be carried out through decentralized civil society bodies belonging to the public administration or specialized agencies for consumer protection. UN وشدد على أن هذه المشاركة ينبغي أن تحدث في جميع المراحل وأن تنفذ عن طريق هيئات المجتمع المدني اللامركزية المنتمية إلى الإدارة العامة أو الوكالات المتخصصة لحماية المستهلكين.
    It is our view that expansion should occur in both the permanent and non-permanent categories. UN ونرى أن هذا التوسع ينبغي أن يحدث في كل من فئتي العضوية الدائمة و غير الدائمة في المجلس.
    - And if romance should occur, we'll deal with it as it happens. Open Subtitles وإذا كان ينبغي أن يحدث صداقة، سنقوم التعامل معها كما يحدث.
    Several NGOs are nowadays full-fledged partners of some UNCTAD programmes, and this situation should occur more often in the future. UN وهناك عدة منظمات غير حكومية أصبحت اليوم شريكة كاملة في بعض برامج الأونكتاد، وهو ما ينبغي أن يحدث بمزيد من التواتر في المستقبل.
    Several NGOs are nowadays full-fledged partners of some UNCTAD programmes, and this situation should occur more often in the future. UN وهناك عدة منظمات غير حكومية أصبحت اليوم شريكة كاملة في بعض برامج الأونكتاد، وهو ما ينبغي أن يحدث بمزيد من التواتر في المستقبل.
    Several NGOs are nowadays full-fledged partners of some UNCTAD programmes, and this situation should occur more often in the future. UN وهناك عدة منظمات غير حكومية أصبحت اليوم شريكة كاملة في بعض برامج الأونكتاد، وهو ما ينبغي أن يحدث بمزيد من التواتر في المستقبل.
    Several NGOs are nowadays full-fledged partners of some UNCTAD programmes, and this situation should occur more often in the future. UN وهناك عدة منظمات غير حكومية أصبحت اليوم شريكة كاملة في بعض برامج الأونكتاد، وهو ما ينبغي أن يحدث بمزيد من التواتر في المستقبل.
    The shift away from veto prerogatives, which are limited to a number of great Powers, should occur gradually but systematically. UN فهجران حق النقض، الذي يقتصر على عدد من الدول الكبرى، ينبغي أن يتم تدريجياً ولكن بصورة منهجية.
    The Tribunal has concluded agreements on the enforcement of sentences with six States and is waiting for the signature of a further agreement, which should occur in the next couple of weeks. UN أبرمت المحكمة اتفاقات بشأن إنفاذ الأحكام مع ست دول وتنتظر التوقيع على اتفاق آخر وهو ما ينبغي أن يتم في بحر الأسبوعين المقبلين.
    Dialogue that includes the ethnic nationality groups should occur soon after or in parallel. UN وينبغي أن يجري عقب ذلك مباشرة أو بالموازاة معه حوار آخر يضم جماعات القوميات العرقية.
    The first return of Croats to these communities should occur in the next several weeks. UN وأول عــودة للكروات إلى هذه المجتمعات المحلية ينبغي أن تتم في اﻷسابيع العديدة القادمة.
    No arrests of war crimes suspects should occur prior to review and approval of a case by the Tribunal. UN ولا ينبغي أن تحدث أي اعتقالات لمشتبهين في ارتكاب جرائم حرب قبل قيام المحكمة باستعراض القضية والموافقة عليها.
    Negotiations and conclusion on GEF 5 should occur in 2009. UN وينبغي أن تجري المفاوضات بشأن هذه العملية واختتامها في عام 2009.
    The United Nations is the place where this confluence of the economic and social spheres can and should occur. UN والأمم المتحدة هي المكان الذي يمكن وينبغي أن يتم فيه هذا الالتقاء بين المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    It was agreed that further refinement of the guidelines would result from their practical implementation which several committees had stressed should occur at the earliest possible date. UN وجرى الاتفاق على أن زيادة تحسين المبادئ التوجيهية ستنتج عن تنفيذها العملي الذي شددت عدة لجان على أنه يجب أن يحدث في أقرب موعد ممكن.
    The Committee also believes that such changes in mandates should occur after thorough discussion between contributing countries and the Council. UN وترى اللجنة أيضا ضرورة أن تجرى مثل هذه التغييرات في الولايات بعد إجراء مناقشات شاملة بين البلدان المساهمة والمجلس.
    The Council believes that, in keeping with the priority given to determine the fate of the missing, exhumations for the purpose of identifying remains should occur only after other means of investigation have been unsuccessful or in cases where no other satisfactory method is available. UN ويعتقد المجلس أنه تمشيا مع اﻷولوية الممنوحة لتحديد مآل المفقودين، ينبغي عدم اللجوء الى إخراج الجثث من القبور بهدف التعرف على الرفات إلا بعد فشل جميع وسائل التحقيق اﻷخرى أو فــــي الحالات التي لا تتوفر فيها أية وسيلة مرضية أخرى.
    The Council notes that, depending on progress made as assessed during the periodical review, a first opportunity for such a comprehensive review should occur around mid-2005. UN ويلاحظ أنه، رهنا بمدى التقدم المحرز حسبما يتم تقييمه خلال الاستعراض الدوري، فإن أول فرصة لإجراء استعراض شامل من هذا القبيل ستسنح حوالي منتصف عام 2005.
    However, the adoption of the draft articles as a declaration should occur only when broad support by States can be expected. UN ومع ذلك، فإن اعتماد مشاريع المواد كإعلان يجب ألا يحدث إلا عندما يكون من المتوقع أن يحظى بتأييد واسع من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد