ويكيبيديا

    "should participate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي أن تشارك
        
    • وينبغي أن تشارك
        
    • ينبغي أن يشارك
        
    • ينبغي أن تشترك
        
    • ينبغي أن يشترك
        
    • يجب أن تشارك
        
    • ضرورة مشاركة
        
    • وينبغي أن تشترك
        
    • على أن يشترك
        
    • يجب أن يشارك
        
    • أن يشاركوا
        
    • ينبغي أن يشاركا
        
    • ينبغي أن يُشارك
        
    • المشار إليها أن تشارك
        
    • يجب أن تشترك
        
    It was also of the view that it should participate in the work of any preparatory committee. UN كما رأت اللجنة أنها ينبغي أن تشارك في اﻷعمال التي تضطلع بها أي لجنة تحضيرية.
    It reiterates that the individual entities participating in the task forces should continue to be guided by their respective mandates, should be responsible to their governing bodies and should participate in the task forces without detriment to their core functions. UN وتؤكد من جديد أن فرادى الكيانات التي تسهم في الفرق الخاصة ينبغي أن تظل تسترشد كل بولايتها وأن تكون مسؤولة أمام مجالس إدارتها، كما ينبغي أن تشارك في الفرق الخاصة دون أن تمس مشاركتها بوظائفها الأساسية.
    Non—governmental organizations should participate more actively in the work of the group. UN وينبغي أن تشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط أكبر في عمل الفريق.
    Third, the public should participate in making decisions that affect the quality, quantity and availability of water, and any other water-related issues. UN ثالثاً، ينبغي أن يشارك الجمهور في صنع القرارات التي تؤثر على نوعية المياه وكميتها وتوافرها، وأي مسائل أخرى تتعلق بالمياه.
    The Court should participate in the current wave of reform in the United Nations system, with a view to enhancing its effectiveness and efficiency. UN فالمحكمة ينبغي أن تشترك في موجة اﻹصلاحات الحالية في منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تحسين فعاليتها وكفاءتها.
    We also believe that those groups should participate in the design, execution and evaluation of interventions aimed at prevention. UN ونرى أيضاً أنه ينبغي أن تشارك تلك المجموعات في وضع برامج الوقاية وتنفيذها وتقييمها.
    :: Indigenous and tribal peoples should participate in the drafting of the country reports regarding Millennium Development Goals. UN :: ينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية والقبلية في صياغة التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    That is why we believe that all those elements should participate actively in the country-specific meetings. UN ولهذا السبب نؤمن بأن تلك العناصر كلها ينبغي أن تشارك بنشاط في الاجتماعات المكرسة لبلد معين.
    All African States should participate in the United Nations Register of Conventional Arms and additional confidence-building measures should be elaborated. UN وينبغي أن تشارك جميع الدول اﻷفريقية في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وينبغي وضع تدابير إضافية لبناء الثقة.
    All parties should participate in the group's work in a constructive manner with a view to strengthening communication and ensuring a productive review. UN وينبغي أن تشارك جميع الأطراف في عمل الفريق بطريقة بنَّاءة بغية تعزيز الاتصال وضمان استعراض مثمر.
    Representatives of all groups in society, including women, should participate in the judiciary so that people could have confidence in the administration of justice. UN وينبغي أن تشارك كل المجموعات في المجتمع، بما فيها النساء، في الهيئة القضائية، حتى تتولد الثقة لدى الناس في إقامة العدل.
    It stated that the South Korean Army should participate in this organization since it had a large army, which was under the United States. UN وأوضح أنه ينبغي أن يشارك الجيش الكوري الجنوبي في هذه المنظمة لأنه جيش كبير يخضع لقيادة الولايات المتحدة.
    It would continue to take part in the financing for development process, in which the broadest possible range of stakeholders, particularly the institutional stakeholders, should participate. UN وستواصل الهند الاشتراك في عملية تمويل التنمية التي ينبغي أن يشارك فيها مختلف الجهات الفاعلة، وبخاصة المؤسسية منها.
    We believe that additional countries from our region should participate in the Register. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يشارك مزيد من البلدان الواقعة في منطقتنا في السجل.
    1. Minorities should participate in general programmes of resourced education to the same extent as other citizens of the State. UN ١- ينبغي أن تشترك اﻷقليات في البرامج العامة للتعليم الذي ترصد له الموارد بنفس قدر اشتراك المواطنين اﻵخرين في الدولة.
    With regard to youth employment and empowerment, the private sector should participate in the reform process and inform policy development, mentor youth enterprises and organize business plan competitions. UN وفيما يتعلق بتشغيل الشباب وتمكينهم، ينبغي أن يشترك القطاع الخاص في عملية الاصلاح والتبصير لتطوير السياسات، وتوجيه مشاريع الشباب وتنظيم مسابقات بشأن خطط الأعمال التجارية.
    He concluded by proposing that, in practice, indigenous peoples should participate on an equal basis in the working group considering that the declaration must have the support of indigenous peoples to be successful. UN وأشار في الختام إلى أن الشعوب اﻷصلية يجب أن تشارك عملياً على قدم المساواة في الفريق العامل بالنظر إلى أن اﻹعلان يجب أن يحظى بتأييد الشعوب اﻷصلية لكي يحالفه النجاح.
    He also declared that Guineans in the diaspora should participate in the elections. UN كما أعلن عن ضرورة مشاركة الغينيين في الشتات في الانتخابات.
    Such countries should participate as owners, not just as borrowers, in the Bretton Woods institutions. UN وينبغي أن تشترك تلك البلدان بوصفها مالكة، وليست مقترضة فحسب، في مؤسسات بريتون وودز.
    Equality during marriage implies that husband and wife should participate equally in responsibility and authority within the family. UN وتنطوي المساواة خلال الزواج على أن يشترك الزوج والزوجة في المسؤولية والسلطة على قدم المساواة في إطار الأسرة.
    He agreed that UNFPA should participate in SWAps in various sectors and not just the health sector. UN وقال إنه يوافق على أن صندوق السكان يجب أن يشارك في النهج القطاعية في مختلف القطاعات، وليس في قطاع الصحة فحسب.
    It was convinced that children should participate in discussions of issues concerning children and in the related solutions. UN وهو أيضا على قناعة بأن الأطفال يجب أن يشاركوا في مناقشة القضايا التي تهمهم والحلول المتعلقة بها.
    Affirming that women and men should participate equally in social, economic and political development, should contribute equally to such development and should share equally in improved conditions of life, UN وإذ تؤكد أن المرأة والرجل ينبغي أن يشاركا بالتساوي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وأن يسهما بالتساوي في هذه التنمية وأن يتقاسما بالتساوي ظروف الحياة اﻷفضل،
    Where appropriate, adolescents should participate in the analysis to ensure that the information is understood and utilized in an adolescent-sensitive way. UN وحيثما كان ذلك ملائماً، ينبغي أن يُشارك المراهقون أيضاً في التحليل قصد ضمان فهم المعلومات والاستفادة منها بطريقةٍ تُراعي أوضاع المراهقين.
    These states should participate in multilateral disarmament negotiations on the same basis as the nuclear-weapon state members of the NPT, and not be expected to accept different treatment because of their non-membership of that treaty. [10.18] UN :: يجب على الدول الثلاث المشار إليها أن تشارك في المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة على الأساس نفسه للدول الأعضاء في معاهدة الحد من الانتشار النووي، كما يجب ألاَّ يُتَوَقَّعَ منها القبول بمعاملتها بصورة مختلفة لأنها ليست من الدول الأعضاء في تلك المعاهدة. [10.18]
    Such an assessment could not be left to a single party; all the States concerned should participate. UN ومثل هذا التقييم لا يمكن أن يُترك لطرف واحد يقوم به، بل يجب أن تشترك فيه جميع الدول المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد