| In addition, States should promote an atmosphere of tolerance and appreciation of religious diversity. | UN | وينبغي للدول أن تشجع على جو التسامح والتقدير للتنوع الديني. |
| The Assembly could no longer limit itself to separate consideration of the three conventions signed in Rio de Janeiro; rather, it should promote an integrated approach to consideration of the issue in a broader perspective, including the relationship between the conventions and other international legal instruments in the field of sustainable development. | UN | إذ لا يمكن أن يقتصر دورها على النظر المنفصل في الاتفاقيات الثلاث الموقﱠعة في ريو دي جانيرو؛ بل يجب أن تشجع على إيجاد نهج متكامل للنظر في المسألة من منظور أوسع، بما فيه الصلة بين الاتفاقيات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية القائمة في ميدان التنمية المستدامة. |
| The Assembly, in its resolution 58/148 of 22 December 2003, reaffirmed that the United Nations system should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective. | UN | وقد أكدت الجمعية من جديد، في قرارها 58/148 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع على انتهاج سياسة فعالة وواضحة المعالم لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
| 79. In addressing unequal access to and inadequate educational opportunities, Governments and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes, so that, before decisions are taken, an analysis is made of the effects on women and men, respectively. | UN | ٩٧ - ويتعين على الحكومات وسائر القطاعات، لدى معالجتها لعدم تكافؤ فرص التعليم وعدم كفايتها، أن تشجع اعتماد سياسة عامة فعالة وجلية تدمج في التيار الرئيسي السائد منظورا يأخذ الانتماء الجنسي في الاعتبار في جميع السياسات والبرامج، بحيث يمكن، قبل اتخاذ القرارات، تحليل أثرها بالنسبة للمرأة والرجل على التوالي. |
| 229. In addressing the enjoyment of human rights, Governments and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes so that, before decisions are taken, an analysis is made of the effects on women and men, respectively. Strategic objective I.1. | UN | ٢٢٩ - وعند معالجة مسألة التمتع بحقوق اﻹنسان، ينبغي للحكومات والعناصر الفاعلة اﻷخرى أن تشجع على اتباع سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظورات الجنسين ضمن التيار الرئيسي لجميع السياسات والبرامج حتى يتم تحليل ما يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى كل من المرأة والرجل، قبل اتخاذ القرارات. |
| 229. In addressing the enjoyment of human rights, Governments and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes so that, before decisions are taken, an analysis is made of the effects on women and men, respectively. Strategic objective I.1. | UN | ٢٢٩ - وعند معالجة مسألة التمتع بحقوق اﻹنسان، ينبغي للحكومات والعناصر الفاعلة اﻷخرى أن تشجع على اتباع سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظورات الجنسين ضمن التيار الرئيسي لجميع السياسات والبرامج حتى يتم تحليل ما يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى كل من المرأة والرجل، قبل اتخاذ القرارات. |
| The Assembly, in its resolution 55/71, reaffirmed that the United Nations system should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective, including through the work of the Special Adviser and through the maintenance of gender units and focal points. | UN | وأكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 55/71، أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع على انتهاج سياسة فعالة وواضحة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك من خلال عمل المستشارة الخاصة ومن خلال الحفاظ على الوحدات ومراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية. |
| 16. Also reaffirms that in order to ensure the effective implementation of the strategic objectives of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, the United Nations system should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective, including through the work of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and through the maintenance of gender units and focal points; | UN | 16 - تؤكد من جديد أيضا أن كفالة تنفيذ الأهداف الاستراتيجية لمنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا فعالا، يقتضي من منظومة الأمم المتحدة أن تشجع على انتهاج سياسة فعالة وواضحة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك من خلال عمل المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ومن خلال الحفاظ على الوحدات ومراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية؛ |
| 18. Reaffirms that, in order to ensure the effective implementation of the strategic objectives of the Beijing Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, the United Nations system should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective, including through the work of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the maintenance of gender units and focal points; | UN | 18 - تؤكد من جديد أن كفالة تنفيذ الأهداف الاستراتيجية لمنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا فعالا، يقتضي من منظومة الأمم المتحدة أن تشجع على انتهاج سياسة فعالة وواضحة المعالم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك من خلال عمل المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة ومن خلال الحفاظ على الوحدات ومراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية؛ |
| 111. In implementing the World Programme of Action for Youth, Governments, youth organizations and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes in accordance with the results of the International Conference on Population and Development, the World Summit on Social Development, and the Fourth World Conference on Women. | UN | ١١١ - في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب، ينبغي للحكومات والمنظمات الشبابية وغيرهما من الهيئات الفاعلة أن تشجع على اﻷخذ بسياسة نشطة وواضحة لمراعاة الفروق بين الجنسين في جميع السياسات والبرامج وفقا لنتائج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة. |
| 105. In addressing inequalities in health status and unequal access to and inadequate health-care services between women and men, Governments and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes, so that, before decisions are taken, an analysis is made of the effects for women and men, respectively. Strategic objective C.1. | UN | ١٠٥ - وعند معالجة أوجه انعدام المساواة بين النساء والرجال في الوضع الصحي، وفي الحصول على خدمات الرعاية الصحية ومدى كفايتها، ينبغي على الحكومات وغيرها من اﻷطراف أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع السياسات والبرامج، بحيث يتسنى، قبل اتخاذ القرارات، إجراء تحليل ﻵثارها على كل من النساء والرجال. |
| In addressing the inequality between men and women in the sharing of power and decision-making at all levels, Governments and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes so that before decisions are taken, an analysis is made of the effects on women and men, respectively. | UN | ١٨٩ - وينبغي للحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى، وهي تتصدى لمشكلة عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باقتسام السلطة وصنع القرار على كافة المستويات، أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة وعلنية ترمي الى إدخال منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في صميم كل السياسات والبرامج كي يتسنى بذلك تحليل أثرها على كل من المرأة والرجل، قبل اتخاذ أية قرارات. |
| 111. In implementing the Programme of Action, Governments, youth organizations and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes in accordance with the results of the International Conference on Population and Development, the World Summit on Social Development and the Fourth World Conference on Women. | UN | ١١١ - في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب، ينبغي للحكومات ومنظمات الشباب وغيرها من الهيئات الفاعلة أن تشجع على اﻷخذ بسياسة نشطة وواضحة لمراعاة الفروق بين الجنسين في جميع السياسات والبرامج وفقا لقرارات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
| 112. In implementing the World Programme of Action for Youth, Governments, youth organizations and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes in accordance with the results of the International Conference on Population and Development, the World Summit on Social Development, and the Fourth World Conference on Women. | UN | ١٢١ - في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب، ينبغي للحكومات والمنظمات الشبابية وغيرهما من الهيئات الفاعلة أن تشجع على اﻷخذ بسياسة نشطة وواضحة لمراعاة الفروق بين الجنسين في جميع السياسات والبرامج وفقا لنتائج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة. |
| 105. In addressing inequalities in health status and unequal access to and inadequate health-care services between women and men, Governments and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes, so that, before decisions are taken, an analysis is made of the effects for women and men, respectively. Strategic objective C.1. | UN | ١٠٥ - وعند معالجة أوجه انعدام المساواة بين النساء والرجال في الوضع الصحي، وفي الحصول على خدمات الرعاية الصحية ومدى كفايتها، ينبغي على الحكومات وغيرها من اﻷطراف أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع السياسات والبرامج، بحيث يتسنى، قبل اتخاذ القرارات، إجراء تحليل ﻵثارها على كل من النساء والرجال. |
| In addressing the inequality between men and women in the sharing of power and decision-making at all levels, Governments and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes so that before decisions are taken, an analysis is made of the effects on women and men, respectively. | UN | ١٨٩ - وينبغي للحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى، وهي تتصدى لمشكلة عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باقتسام السلطة وصنع القرار على كافة المستويات، أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة وعلنية ترمي الى إدخال منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في صميم كل السياسات والبرامج كي يتسنى بذلك تحليل أثرها على كل من المرأة والرجل، قبل اتخاذ أية قرارات. |
| 5. Governments and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes, addressing, inter alia, unequal access to educational opportunities and inadequate educational opportunities, and taking into account girls and women in especially difficult circumstances. | UN | ٥- ينبغي للحكومات واﻷطراف الفاعلة اﻷخرى أن تشجع على انتهاج سياسة نشطة وواضحة ﻹدماج منظور يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين في صلب جميع السياسات والبرامج، يتناول، في جملة أمور، عدم المساواة في إمكانية الاستفادة من فرص التعليم وعدم كفاية هذه الفرص، ويضع في الحسبان الفتيات والنساء اللائي يعانين من ظروف صعبة بصفة خاصة. |
| 79. In addressing unequal access to and inadequate educational opportunities, Governments and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes, so that, before decisions are taken, an analysis is made of the effects on women and men, respectively. | UN | ٩٧ - ويتعين على الحكومات وسائر القطاعات، لدى معالجتها لعدم تكافؤ فرص التعليم وعدم كفايتها، أن تشجع اعتماد سياسة عامة فعالة وجلية تدمج في التيار الرئيسي السائد منظورا يأخذ الانتماء الجنسي في الاعتبار في جميع السياسات والبرامج، بحيث يمكن، قبل اتخاذ القرارات، تحليل أثرها بالنسبة للمرأة والرجل على التوالي. |