ويكيبيديا

    "should support the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي أن تدعم
        
    • وينبغي أن تدعم
        
    • وينبغي أن يدعم
        
    • أن تدعم ما
        
    • ينبغي أن يدعم
        
    • أن يؤيد
        
    • ينبغي أن تؤيد
        
    • ويجب أن تدعم
        
    • أن يدعموا
        
    • يجب أن تدعم
        
    • بأن تدعم
        
    • ينبغي للأونكتاد أن يدعم
        
    • ينبغي لها أن تدعم
        
    • ينبغي أن تساند
        
    • عليها دعم
        
    All actions taken, whatever the level, should support the learning process through knowledge-management activities; UN كل الإجراءات المتخذة، أياً كان المستوى، ينبغي أن تدعم عملية التعلم عن طريق أنشطة إدارة المعرفة؛
    We are of the view that our deliberations at this session should support the draft programme of action without complicating progress. UN وفي رأينا أن مفاوضاتنا في هذه الدورة ينبغي أن تدعم مشروع برنامج العمل دون أن يسفر ذلك عن تعويق التقدم.
    All Member States and other organizations of the United Nations system should support the preparatory process and the deliberations of the session. UN وينبغي أن تدعم جميع الدول الأعضاء وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العملية التحضيرية للدورة ومداولاتها.
    The international community should support the transit countries, particularly the developing countries among them, in the war on drugs. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي بلدان المرور العابر، ولا سيما البلدان النامية منها، في حربها ضد المخدرات.
    ∙ All States should support the efforts of the non-nuclear-weapon States to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at and in the light of the actual conditions of the regions concerned. UN ● ينبغي لجميع الدول أن تدعم ما تبذله الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية من جهود ترمي إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية وفي ضوء اﻷوضاع الفعلية في المناطق المعنية.
    Fourthly, the agreement should support the development and deployment of low emissions technology. UN رابعاً، ينبغي أن يدعم الاتفاق استحداث ونشر التكنولوجيا المتعلقة بتخفيض الانبعاثات.
    Furthermore, the Peacebuilding Commission should support the priorities identified by the Government of Burundi itself. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي أن تدعم لجنة بناء السلام الأولويات التي حددتها حكومة بوروندي نفسها.
    19. Governments and all segments of civil society should support the principle of partnership, where appropriate, including: UN 19- ينبغي أن تدعم الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني مبدأ الشراكة، حسب الاقتضاء، ومن بينها:
    Why Business should support the UN UN لماذا ينبغي أن تدعم دوائر اﻷعمال اﻷمم المتحدة
    The Special Committee also notes that the rates of reimbursement for troop costs should support the common objective of more effective United Nations peacekeeping operations. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضا بأن معدلات سداد تكاليف القوات ينبغي أن تدعم الهدف المشترك المتمثل في زيادة فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    It was necessary to ensure that the peace process in Nepal remained Nepali-owned and that any assistance provided by the international community should support the efforts of the Government of Nepal. UN وأضافوا أنه من الضروري كفالة استمرار ملكية نيبال لعملية السلام فيه، وأن أي مساعدة مقدمة من قبل المجتمع الدولي ينبغي أن تدعم مساعي حكومة نيبال.
    The service should support the implementation of the three conventions beyond that achievable through separate action by: UN وينبغي أن تدعم هذه الخدمة تنفيذ الاتفاقيات الثلاث بما يتجاوز ذلك الذي يتحقق عن طريق الإجراءات المنفصلة من خلال:
    The service should support the implementation of the three conventions beyond that achievable through separate action by: UN وينبغي أن تدعم هذه الدائرة تنفيذ الاتفاقيات الثلاث بما يتجاوز ذلك الذي يتحقق عن طريق الإجراءات المنفصلة من خلال:
    Such systems should support the implementation of the Strategic Approach to International Chemicals Management, international legally binding instruments, where applicable, and other international initiatives on chemicals and waste; UN وينبغي أن تدعم هذه النظم تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، والصكوك الدولية الملزمة قانونا، عند الاقتضاء، والمبادرات الدولية الأخرى المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    Donors should support the exchange of experiences between and among countries and consider providing additional financial assistance to the International Fund for Technological Development of Africa created in UNESCO. UN وينبغي أن يدعم المانحون تبادل الخبرات بين البلدان وأن ينظروا في تقديم مساعدات مالية إضافية إلى الصندوق الدولي للتطوير التكنولوجي في أفريقيا المنشأ في إطار اليونسكو.
    142. All States should support the efforts of the non-nuclear-weapon States to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at and in the light of the actual conditions of the regions concerned. UN ٢١٤ - ينبغي لجميع الدول أن تدعم ما تبذله الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من جهود ترمي إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية وفي ضوء الأوضاع الفعلية في المناطق المعنية.
    Some members underscored that the sanctions regime should support the peace process. UN وأكد بعض الأعضاء على أن نظام الجزاءات ينبغي أن يدعم عملية السلام.
    Moreover, the international community should support the just demands of third States affected by sanctions. UN وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد المطالب العادلة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات.
    The General Assembly should support the process of those negotiations in order for all the parties to resolve their differences directly, without prejudging their outcome. UN إن الجمعية العامة ينبغي أن تؤيد عملية تلك المفاوضات حتى يمكن لكل اﻷطراف أن تحسم خلافاتها بصورة مباشرة، وذلك دون تحديد مسبق لنتائج العملية.
    To the extent possible, these activities should support the potential implementation of the broad range of policy approaches and positive incentives that have been proposed by Parties. UN ويجب أن تدعم هذه الأنشطة قدر الإمكان التنفيذ المحتمل لمجموعة واسعة من نهج السياسات والحوافز الإيجابية التي اقترحها الأطراف.
    If the sponsors of the draft resolution wished to genuinely contribute to Palestinian self-determination and to peace in the Middle East, they should support the bilateral negotiations. UN فإذا كان مقدمو مشروع القرار راغبين عن حق في المساهمة في إعمال حق تقرير المصير للفلسطينيين وتحقيق السلام في الشرق الأوسط، فإن عليهم أن يدعموا المفاوضات الثنائية.
    Australia considers that NSAs should support the nuclear non-proliferation regime and the goal of a world without nuclear weapons. UN فأستراليا ترى أن الضمانات الأمنية السلبية يجب أن تدعم نظام عدم الانتشار النووي والهدف المتمثل في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    87. Recommend that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should support the independent eminent experts' proposal to develop a racial equality index; UN 87- نوصي المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن تدعم مبادرة فريق الخبراء المستقلين المعني بدراسة إمكانية وضع مؤشر للمساواة العرقية؛
    In so doing, it should support the African developing countries among those countries in designing and implementing practical solutions for improving transit transport operations. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يدعم في ذلك البلدان النامية الأفريقية من تلك البلدان في تصميم وتنفيذ حلول عملية لتحسين عمليات النقل العابر.
    I believe that the United Nations in its new governance role should support the Africa of the new beginning. UN وأعتقد أن الأمم المتحدة في دورها الجديد القائم على الحوكمة ينبغي لها أن تدعم أفريقيا في بدايتها الجديدة.
    7. Logistic support. Reform proposals should support the provision of high-quality, cost-effective logistic support for deployed equipment and units. UN ٧ - الدعم السوقي ـ ينبغي أن تساند مقترحات التنقيح توفير دعم سوقي عالي الجودة ويتسم بفعالية التكلفة فيما يتصل بالمعدات والوحدات التي يتم نشرها.
    Resolved that the federal government should support the teaching of abstinence in public schools. Open Subtitles حل ذلك الحكومة الفدرالية عليها دعم تعليم الامتناع عن الجنس في المدارس العامه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد