Reiterating its insistence that all States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه، |
The State party should take all necessary steps: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية من أجل: |
It also supported the draft resolution before the Committee, which should take all necessary steps to ensure that the question of Puerto Rico was taken up by the plenary of the General Assembly. | UN | وتؤيد منظمتها أيضا مشروع القرار المطروح أمام اللجنة التي ينبغي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة نظر مسألة بورتوريكو في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Thirdly, they should take all necessary steps to ensure that antique dealers and merchants of cultural resources assist the Royal Government of Cambodia in recovering and repatriating those cultural treasures illegally exported from the Kingdom of Cambodia. | UN | ثالثا، ينبغي لها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتكفل مساعدة تجار ووكلاء الموارد الثقافية لحكومة كمبوديا الملكية في استعادة تلك الموارد الثقافية المصدرة بطريقة غير مشروعة من مملكة كمبوديا. |
Reiterating its insistence that all States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all Member States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all Member States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all Member States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all Member States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all Member States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمساءلة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all Member States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all Member States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه، |
Reiterating its insistence that all Member States, in particular those in the region, should refrain from any action in contravention of the arms embargo and should take all necessary steps to hold violators accountable, | UN | وإذ يكرر تأكيد إصراره على ضرورة امتناع جميع الدول الأعضاء، لا سيما دول المنطقة، عن القيام بأي عمل مخالف لحظر توريد الأسلحة واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمحاسبة منتهكيه، |
States parties should take all necessary steps to foster the independence of these new media and to ensure access of individuals thereto. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز استقلال هذه الوسائط الإعلامية الجديدة وأن تضمن سبل وصول الأفراد إليها. |
The State party should take all necessary steps: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية من أجل: |
62. Recently, the Human Rights Committee, in its general comment No. 34 on the right to freedom of opinion and expression, also underscored that States parties should take all necessary steps to foster the independence of new media, such as the Internet, and to ensure access of all individuals thereto. | UN | 62 - وفي الآونة الأخيرة، شددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضا، في تعليقها العام رقم 34، بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير، على أن الدول الأطراف ينبغي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتشجيع استقلالية وسائط الإعلام الجديدة، من قبيل الإنترنت، وكفالة استفادة جميع الأفراد منها(). |
United Nations agencies, acting through the Administrative Committee on Coordination (ACC), have already launched an intensified operational partnership in the field of drug control; each concerned agency should take all necessary steps to ensure full implementation of the ACC decisions, especially at the country level. | UN | وقد بدأت بالفعل وكالات اﻷمم المتحدة، عاملة من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية، شراكة تنفيذية مكثفة في ميدان مكافحة المخدرات؛ وينبغي لكل وكالة معنية أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لكفالة تنفيذ قرارات لجنة التنسيق اﻹدارية تنفيذا كاملا، لا سيما على الصعيد القطري. |