ويكيبيديا

    "should target" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي أن تستهدف
        
    • وينبغي أن تستهدف
        
    • ينبغي أن يستهدف
        
    • يجب أن تستهدف
        
    • ينبغي أن تهدف
        
    • ينبغي لها أن تستهدف
        
    • ويتعين أن تستهدف
        
    • وينبغي أن يستهدف
        
    • أن تستهدفها
        
    It was noted that any new mechanism should target transformational change so that private financing in sustainable forest management would be mobilized. UN ولوحظ أن أية آلية جديدة ينبغي أن تستهدف التغيير التحويلي كي يتسنى حشد تمويل للإدارة المستدامة للغابات من القطاع الخاص.
    The launching of investment forums was welcome, but they should target both the private and public sectors. UN وقال إن تنظيم منتديات الاستثمار يلقى ترحيبا ولكنها ينبغي أن تستهدف القطاعين الخاص والعام كليها.
    It should target problems arising from illicit trafficking and diversion of conventional weapons, and avoid any politicalized or discriminative elements. UN وينبغي أن تستهدف المشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع وتحويل الأسلحة التقليدية، وتلافي أي عناصر مسيّسة أو تمييزية.
    The fight against this evil should be uncompromising, and it should target the entire drug business chain. UN والمعركة ضد هذا الشر ينبغي أن تكون بلا هوادة، وينبغي أن تستهدف سلسلة تجارة المخدرات بالكامل.
    His delegation concurred with ACABQ that, for the time being, the report should target Member States. UN ووفده يتفق مع اللجنة على أن التقرير ينبغي أن يستهدف الدول الأعضاء حاليا.
    Similarly, land-use planning and management policies should target reversing land degradation trends and improving land productivity. UN وبالمثل، يجب أن تستهدف سياسات التخطيط لاستخدام الأراضي وإدارتها وقف تدهور الأراضي وتحسين إنتاجيتها.
    Interventions in that area should target women and especially girls. UN وقالت إن التدخلات في هذا المجال ينبغي أن تستهدف النساء والفتيات على وجه الخصوص.
    Thirdly, prosecution measures should target perpetrators and violators. UN ثالثاً، ينبغي أن تستهدف تدابير الملاحقة القضائية مقترفي الجرائم والانتهاكات.
    And as a man yet to dip his rig, the last chick you should target is a friend of Ellen. Open Subtitles وكرجل حتى الآن الى الانخفاض لتلاعب به، الفرخ الأخير الذي ينبغي أن تستهدف هو صديق لإلين.
    That could be done through reliable, realistic and long-term policy recommendations which should target specific groups and include appropriate means of implementation and monitoring. UN وقالت إن ذلك يمكن أن يتحقق من خلال التوصيات بانتهاج سياسات عامة موثوق بها وواقعية وطويلة اﻷجل ينبغي أن تستهدف فئات محددة وأن تشمل وسائل ملائمة للتنفيذ والرصد.
    For example, educational programmes should target the household members who undertake reproductive tasks that are essential for maintaining the microeconomy. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تستهدف البرامج التعليمية أفراد اﻷسرة المعيشية الذين يضطلعون بمهام الانجاب الضرورية للحفاظ على الاقتصاد الجزئي.
    Despite the Taliban's public statements that the offensive should target exclusively military objectives and ensure the protection of civilians, indiscriminate attacks against civilians continued. UN وبالرغم من تصريحات حركة الطالبان العلنية التي تقول فيها إن الهجمات ينبغي أن تستهدف الأهداف العسكرية دون غيرها وتكفل حماية المدنيين، فقد تواصلت الهجمات العشوائية ضد المدنيين.
    Provision of social services should target segments of society living in poverty, with a particular focus on under-served areas. UN وينبغي أن تستهدف عملية تقديم الخدمات الاجتماعية القطاعات الفقيرة في المجتمع، مع تركيز خاص على المناطق ناقصة الخدمة.
    This campaign should target the Colombian armed forces, local authorities and the public at large. UN وينبغي أن تستهدف هذه الحملة القوات المسلحة الكولومبية والسلطات المحلية والجمهور بوجه عام.
    Actions should target the most vulnerable and include early warning system development and increased preparedness and risk reduction. UN وينبغي أن تستهدف الإجراءات الدول الأكثر ضعفا وأن تشمل وضع نظام للإنذار المبكر، وزيادة التأهب، وخفض المخاطر.
    The common action plan should target measurable results by 2015. UN وينبغي أن تستهدف خطة العمل المشتركة تحقيق نتائج قابلة للقياس بحلول عام 2015.
    As a result, capacity-building monitoring should target these different groups. UN وكنتيجة لذلك، ينبغي أن يستهدف رصد بناء القدرات هذه المجموعات المختلفة.
    Such funds should be established by the Palestinian Authority and should target specific sectors with potential strategic priority. UN وينبغي للسلطة الفلسطينية إنشاء مثل هذه الصناديق التي يجب أن تستهدف قطاعات محددة تحظى بأولوية استراتيجية محتملة.
    In developing countries with large informal sectors and subsistence farming, policies should target the lifting of entry barriers into the mainstream economy. UN وفي البلدان النامية ذات القطاعات غير النظامية الواسعة وزراعة الكفاف، ينبغي أن تهدف السياسات إلى إزالة عوائق الدخول إلى التيار الرئيسي للاقتصاد.
    13. As the crisis is expected to result in an increase in poverty, in particular for women, the necessary actions should target poor households, particularly in rural areas. UN 13 - وبما أنه من المتوقع أن تؤدي الأزمة إلى زيادة الفقر، لا سيما بالنسبة للمرأة، يلزم اتخاذ إجراءات ينبغي لها أن تستهدف الأسر المعيشية الفقيرة، لا سيما في المناطق الريفية.
    The strategies should target the building of capabilities within agencies to communicate and advocate for the business community's understanding of the benefits of competition. UN ويتعين أن تستهدف الاستراتيجيات بناء القدرات داخل الوكالات من أجل التعريف بمزايا المنافسة والدعوة لفهمها في دوائر الأعمال.
    Capacity-building monitoring should target local communities or civil society organizations. UN وينبغي أن يستهدف رصد بناء القدرات المجتمعات المحلية أو منظمات المجتمع المدني.
    In connection with the structural limitations that capacity-building should target, many delegations underscored the need to increase the presence of developing States in the relevant forums and meetings. UN وفي ما يتعلق بأوجه القصور الهيكلية التي ينبغي أن تستهدفها عملية بناء القدرات، أكدت العديد من الوفود ضرورة زيادة حضور الدول النامية في المنتديات والاجتماعات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد