The ethnic Albanian authorities have to be told what the consequences will be should they try unilateralism again. | UN | ويتعين إبلاغ السلطات ذات الأصل الألباني بطبيعة العواقب إذا ما حاولت التصرف بشكل انفرادي مرة أخرى. |
This proposal leaves the matter beyond doubt that the parties will have an opportunity to address the tribunal, should they so wish, as to how and in what manner costs should be awarded. | UN | ولا يدع هذا الاقتراح مجالا للشك في أن الأطراف ستتاح لها فرصة اللجوء إلى هيئة التحكيم، إذا ما رغبت في ذلك، بشأن كيفية توزيع التكاليف والطريقة التي يجري بها ذلك. |
These projections do not take into account the trials of fugitives, should they be arrested. | UN | ولا تأخذ هذه التوقعات في الاعتبار محاكمات المتهمين الفارين من العدالة إذا ما تم اعتقالهم. |
I do, however, agree to make myself available to the regional groups themselves should they wish to discuss the issues with me. | UN | مع ذلك أوافق على وضع نفسي تحت تصرف المجموعات الاقليمية نفسها إذا ما أرادت مناقشة المسائل معي. |
By targeting women through family planning programmes, the proponents of this point of view see women as potential conservers of the environment should they reduce their fertility. | UN | وإن مناصري هذا الرأي، باستهدافهم المرأة عن طريق برامج تنظيم اﻷسرة، ينظرون إلى ما لديها من إمكانات لحفظ البيئة إذا ما خفضت من خصوبتها. |
In these cases, the authors alleged that their rights under article 6 and article 7 of the Covenant would be violated, should they be extradited to Uzbekistan. | UN | وفي هذه الحالات، ادعى أصحاب البلاغات أن حقوقهم بموجب المادتين 6 و7 من العهد ستُنتهك إذا ما سُلموا إلى أوزبكستان. |
Hence, providing them with a standardised means of doing so may be of assistance to them and enable others to also provide such information should they wish. | UN | فتوفيرها باستخدام وسيلة موحدة قد يكون عاملا مساعدا لها فضلا عن أنه يسمح أيضا لدول أخرى بتقديم هذه المعلومات إذا ما رغبت في ذلك. |
In this connection, the Committee emphasizes the need for a planned approach to the additional funds, should they become available. | UN | وفي هذا الخصوص، تشدد اللجنة على ضرورة إتباع نهج منظم حيال الأموال الإضافية إذا ما أصبحت متوافرة. |
Parties in an existing marriage are, however, given the option of opting out of the provisions of the Bill, should they so desire. | UN | غير أن الأطراف في الزواج القائم، يمنحون خيار عدم الخضوع لأحكام مشروع القانون، إذا ما رغبوا في ذلك. |
Retired military personnel and members of their families will receive, should they so request, permits to reside in Estonia. | UN | وسيحصل اﻷفراد العسكريون المتقاعدون وأفراد أسرهم على تصاريح باﻹقامة في إستونيا، إذا ما طلبوا ذلك. |
I reiterated to them my readiness, should they so wish, to render whatever assistance may be needed to facilitate their search for a lasting solution. | UN | وأكدت لهما من جديد استعدادي، إذا ما رغبا في ذلك، لتقديم ما قد يلزم من مساعدة في تيسير التوصل إلى حل دائم. |
Retired military personnel and members of their families will receive, should they so request, permits to reside in Estonia. | UN | وسيحصل اﻷفراد العسكريون المتقاعدون وأفراد أسرهم على تصاريح باﻹقامة في إستونيا، إذا ما طلبوا ذلك. |
The emotional upheaval is thus exacerbated by material deprivation, made more acute by the costs incurred should they decide to undertake a search for their love ones. | UN | ويتفاقم الاضطراب العاطفي بفعل الحرمان المادي الذي يزداد حدّة بسبب التكاليف التي تتكبدها المرأة إذا ما قررت البحث عن أعزائها. |
Member States may submit requests or notifications to the Committee should they wish to use any of the exemptions listed therein. | UN | ويجوز للدول الأعضاء أن تقدم إلى اللجنة طلبات أو إخطارات إذا ما رغبت في الاستفادة من أي من الاستثناءات الواردة في تلك القرارات. |
But it stands to reason that if they eat rather than smoke they should be able to breathe easier, should they decide to exercise. | Open Subtitles | لكن منطقيا إذا كانوا يأكلون بدل أن يدخّنوا.. يمكنهم التنفس بطريقة أسهل.. , إذا قرروا أن يتمرّنوا. |
She stressed in this regard, however, that such countries would continue to receive technical assistance, should they request it. | UN | بيد أنها شددت في هذا الشأن على أن هذه البلدان ستستمر في تلقي المساعدة التقنية اذا ما طلبتها. |
Well, they should. They're about to see you hang yourself again. | Open Subtitles | حسناً يجب عليهم ذلك إنهم يرونك تعلقين نفسك مرة أخرى |
(c) Judges must inform the presiding judge of their Tribunal should they suffer from an illness or other condition that might threaten the performance of their duties; | UN | (ج) على القضاة أن يبلغوا القاضي الذي يرأس المحكمة التي يعملون فيها بأي مرض أو حالة أخرى يعانون منها ومن شأنها أن تنال من أدائهم لواجباتهم؛ |
There is so little money. Why should they have first choice? | Open Subtitles | هناك مال ضئيل جداً لماذا عليهم أن يختاروا الإختيار الأول؟ |
Why should they not take up arms as their fathers did? | Open Subtitles | لماذا لا ينبغي لهم حمل السلاح كما فعل آبائهم ؟ |
And why should they have all the fun, right? | Open Subtitles | ولمَ ينبغي عليهم الحصول على كل المرح , صحيح ؟ |
Similarly, children are reportedly threatened with the killing of family members should they escape or surrender to security forces. | UN | وبالمثل، أفيد بأن الأطفال يتعرضون للتهديد بقتل أفراد أسرهم إن هم هربوا أو سلموا أنفسهم لقوات الأمن. |
Never has a man worked here. Why should they start now? | Open Subtitles | لم يسبق لرجل ان عمل هنا لماذا يتعين عليهم ان يبدأوا الان ؟ |
We don't believe it. Why should they? | Open Subtitles | نحن بدورنا لا نصدق لمَ عساهم ذلك؟ |
Nor should they broaden the preconditions necessary for temporary suspension of other rights and freedoms in situations of public emergency. | UN | ولا ينبغي لها كذلك توسيع نطاق الشروط اللازمة لتعليق الحقوق والحريات اﻷخرى مؤقتاً في حالات الطوارئ العامة. |
What should they do to stop Woo Jin from winning? | Open Subtitles | ماذا يجب أن يفعلوا لمنع وو جين من الفوز ؟ |
They said my plan didn't cover it. Why? should they have? | Open Subtitles | قالوا ان التصميم لم يكفل ذلك، لماذا هل عليهم بذلك؟ |