On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 25 November 1997 and 19 February 1998, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين للفترة من ٢٥/١١/١٩٩٧ ولغاية ١٩/٢/١٩٩٨ وكما مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 21 March and 2 April 1995, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢١/٣/١٩٩٥ لغاية ٢/٤/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 23 March and 24 April 1995, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥ ولغاية ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥ كما هو مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 25 April and 19 May 1995, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب الايراني لكل من قرار وقف اطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ولغاية ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 5 October and 27 November 1999, as shown in the list annexed hereto. | UN | صاحب السيادة بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين، وأرفق لكم جدولا بهذه الانتهاكات للفترة من ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ ولغاية ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 30 May 1995 and 24 June 1995, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٣٠/٥/١٩٩٥ ولغاية ٢٤/٦/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of the continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 1 and 31 July 1995, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب الايراني لكل من قرار وقف اطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ١/٧/١٩٩٥ ولغاية ٣١/٧/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 25 September and 21 November 1996, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين أثناء الفترة من ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ولغاية ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ كما مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the cease-fire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 18 October 1995 and 20 March 1996, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ ولغاية ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٦، كما هو مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 25 July and 6 October 1996, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ ولغاية ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، كما مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 27 February 1997 and 15 June 1997, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل مـن قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة مــن ٢٧/٢/١٩٩٧ ولغاية ١٥/٦/١٩٩٧ كما هو مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 20 June and 16 August 1997, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقﱠع بين البلدين، وذلك خلال الفترة من ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، كما مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Teheran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 25 July 1997 and 3 October 1997, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب الايراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين للفترة من ٢٥/٧/١٩٩٧ ولغاية ٣/١٠/١٩٩٧ وكما هو مبين في المرفق طيا. |
On instructions from my Government, I have the honour to notify you of continued violations of the ceasefire resolution and the Tehran agreement concerning the area of separation between Iraq and Iran that were committed by the Iranian side between 22 June and 7 December 1998, as shown in the list annexed hereto. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة الغزل الموقع بين البلدين. وأرفق لكم جدولا بهذه الانتهاكات للفترة من ٢٢ حزيران/يونيه لغاية ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |