ويكيبيديا

    "shrc" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان بساسكاتشيوان
        
    • بساسكاتشيوان تنظر في
        
    • اللجنة الاسكتلندية لحقوق الإنسان إلى
        
    • اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان
        
    • إطلاعاً تاماً
        
    The Committee further notes that the SHRC kept the author informed of the developments in the Carlson test case throughout. UN كذلك تحيط اللجنة علماً بأن لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان أبقت صاحب البلاغ مطلعاً باستمرار على تطورات قضية كارلسون.
    The Committee further notes that the SHRC kept the author informed of the developments in the Carlson test case throughout. UN كذلك تحيط اللجنة علماً بأن لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان أبقت صاحب البلاغ مطلعاً باستمرار على تطورات قضية كارلسون.
    The author argues that he has been waiting over six years for a resolution by the SHRC in his case and that he was not been given the opportunity to be heard. UN ويدعي أنه انتظر بت لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان في قضيته أكثر من 6 سنوات وأنه لم يمنح فرصة عرض قضيته في جلسة استماع.
    2.3 On 22 June 2004, the SHRC informed the author that their investigation was complete and on 24 March 2005, the SHRC advised the author that a lead case " Louise Carlson v. Saskatoon Public Library Board and the Canadian Union of Public Employees, Local 2669 " on the mandatory retirement issue was before the Saskatchewan Human Rights Tribunal. UN 2-3 وفي 22 حزيران/يونيه 2004، أعلمت لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان صاحب البلاغ بأنها أكملت تحقيقاتها، ووجهت انتباهه، في 24 آذار/مارس 2005، إلى أن محكمة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان تنظر في قضية مهمّة بشأن مسألة التقاعد الإلزامي هي قضية " لويز كارلسون ضد إدارة المكتبة العمومية بساسكتون والفرع 2669 للنقابة الكندية للموظفين الحكوميين " ().
    5. SHRC stated that its budget has been cut and recommended that the Scottish Parliament ensure adequate funding to enable functioning in accordance with the Paris Principles. UN 5- وأشارت اللجنة الاسكتلندية لحقوق الإنسان إلى أن ميزانيتها قد تم تخفيضها وأوصت بأن يكفل البرلمان الاسكتلندي توفير التمويل الكافي لتمكينها من العمل وفقاً لمبادئ باريس(20).
    In the present allegation, the source reported that, in response to those findings, the State Human Rights Commission (SHRC) took cognizance and conducted an investigation into the existence of unmarked graves and mass graves in North Kashmir. UN 60- وأفاد المصدر في هذا الادعاء أن اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان قد علمت بذلك وأجرت تحقيقاً في مسألة وجود قبور مجهولة ومقابر جماعية في شمال كشمير، وذلك في استجابة لهذه الاستنتاجات.
    He further maintains that the SHRC neglected its duty to adequately inform the victims of the range of their legal options. UN كما يتمسك بأن اللجنة أهملت واجب إطلاع الضحايا إطلاعاً تاماً على طائفة الخيارات القانونية المتاحة لهم.
    He claims that the length of the procedure before the SHRC renders that remedy ineffective and fails to provide redress for victims of age and systemic discrimination. UN ويدعي أن طول إجراءات لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان يجعل سبيل الانتصاف ذلك غير فعال ولا يتيح الجبر لضحايا التمييز على أساس السن والتمييز النظامي.
    It further argues that the SHRC informed the author of these difficulties. UN كما تدّعي الدولة الطرف أن لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان أعلمت صاحب البلاغ بهذه الصعوبات.
    The author further does not appear to have requested the SHRC for a hearing in his case and he also failed to complain to the domestic authorities about the delay in the proceedings before the SHRC. UN ولا يظهر أيضاً أن صاحب البلاغ قد طلب إلى لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان عقد جلسة استماع لعرض قضيته كما لم يشتك إلى السلطات المحلية بشأن التأخير في الإجراءات المعروضة على تلك اللجنة.
    The author argues that he has been waiting over six years for a resolution by the SHRC in his case and that he was not been given the opportunity to be heard. UN ويدعي أنه انتظر بت لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان في قضيته أكثر من 6 سنوات وأنه لم يمنح فرصة عرض قضيته في جلسة استماع.
    He claims that the length of the procedure before the SHRC renders that remedy ineffective and fails to provide redress for victims of age and systemic discrimination. UN ويدعي أن طول إجراءات لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان يجعل سبيل الانتصاف ذلك غير فعال ولا يتيح الجبر لضحايا التمييز على أساس السن والتمييز النظامي.
    It further argues that the SHRC informed the author of these difficulties. UN كما تدّعي الدولة الطرف أن لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان أعلمت صاحب البلاغ بهذه الصعوبات.
    The author further does not appear to have requested the SHRC for a hearing in his case and he also failed to complain to the domestic authorities about the delay in the proceedings before the SHRC. UN ولا يظهر أيضاً أن صاحب البلاغ قد طلب إلى لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان عقد جلسة استماع لعرض قضيته كما لم يشتك إلى السلطات المحلية بشأن التأخير في الإجراءات المعروضة على تلك اللجنة.
    With regard to the resolution in the author's case, the University of Regina indicated to the SHRC that they would prefer to wait for the outcome in the Carlson lead case. UN وبخصوص تسوية حالة صاحب البلاغ، أبلغت جامعة ريجينا مجلس حقوق الإنسان بساسكاتشيوان بأنها تحبذ انتظار ما ستخلص إليه المحكمة في قضية كارلسون.
    He submits that the SHRC resembled more a government-sponsored Ombudsman and did not enforce universal human rights, which may constitute an unintentional violation of article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. UN ويفيد بأن لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان كانت أشبه بأمانة مظالم مدعومة حكومياً ولم تقم بإعمال حقوق الإنسان العالمية، وهو ما قد يشكل انتهاكا غير مقصود للفقرتين 1 و2 من المادة 2 من العهد.
    4.3 The State party submits that the SHRC had indicated that it was originally optimistic about a timely decision in the Carlson case and that this optimism might likely have been conveyed to the author. UN 4-3 وتفيد الدولة الطرف بأن لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان كانت في الأصل متفائلة بصدور قرار سريع في قضية كارلسون وأن من المحتمل أن تكون قد أوحت بذلك التفاؤل إلى صاحب البلاغ.
    Furthermore, the author did not object that his complaint be held in abeyance until the outcome in the Carlson case, while he could have requested the SHRC to address his complaint. UN هذا علاوة على أن صاحب البلاغ لم يعترض على إبقاء قضيته معلقة إلى حين ظهور النتائج في قضية كارلسون، بينما كان يمكنه أن يطلب إلى لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان تناول شكواه.
    The financial argument together with the optimistic assessment by the SHRC led him to lodge his complaint only before the SHRC. UN وقد حدته الاعتبارات المالية إلى جانب تقييم لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان الذي اتسم بالتفاؤل إلى الاكتفاء بالتظلم أمام تلك اللجنة.
    5.3 The author further maintains that the SHRC appears not to have been set up to scrutinize the Constitution in relation to relevant human rights violations in Saskatchewan. UN 5-3 ويتمسك صاحب البلاغ أيضاً بأن لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان لم تنشأ فيما يبدو لتمحيص الدستور فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة في ساسكاتشيوان.
    2.3 On 22 June 2004, the SHRC informed the author that their investigation was complete and on 24 March 2005, the SHRC advised the author that a lead case " Louise Carlson v. Saskatoon Public Library Board and the Canadian Union of Public Employees, Local 2669 " on the mandatory retirement issue was before the Saskatchewan Human Rights Tribunal. UN 2-3 وفي 22 حزيران/يونيه 2004، أعلمت لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان صاحب البلاغ بأنها أكملت تحقيقاتها، ووجهت انتباهه، في 24 آذار/مارس 2005، إلى أن محكمة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان تنظر في قضية مهمّة بشأن مسألة التقاعد الإلزامي هي قضية " لويز كارلسون ضد إدارة المكتبة العمومية بساسكتون والفرع 2669 للنقابة الكندية للموظفين الحكوميين " ().
    19. SHRC stated that Scotland's prisons continued to operate beyond capacity and concerns existed, inter alia, with the increasingly disproportionate number of female prisoners. UN 19- وأشارت اللجنة الاسكتلندية لحقوق الإنسان إلى أن السجون في اسكتلندا لا تزال تعمل بصورة تفوق طاقتها الاستيعابية، وأن ثمة دواعي قلق تشمل الزيادة غير المتناسبة في أعداد السجينات(47).
    On 19 October 2011, the Division Bench of SHRC allegedly passed an order regarding the existence of unmarked and other graves in three districts of North Kashmir and recommended the creation of an independent body to investigate the issue. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أصدرت هيئة قضاة اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان كما يُدَّعى أمراً بشأن مسألة وجود قبور مجهولة الهوية وقبور أخرى في المقاطعات الثلاث في شمال كشمير، وأوصت بإنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في المسألة.
    He further maintains that the SHRC neglected its duty to adequately inform the victims of the range of their legal options. UN كما يتمسك بأن اللجنة أهملت واجب إطلاع الضحايا إطلاعاً تاماً على طائفة الخيارات القانونية المتاحة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد