My team has not even found one shred of electrical energy. | Open Subtitles | فريقي لم يجد ولا حتى ذرة واحدة من الطاقة الكهربائية |
If you have any shred of humanity left, you would stop this. | Open Subtitles | إذا كان لديك أي ذرة من الإنسانية متبقية، سوف توقف هذا |
If we had a shred of doubt that they are dangerous to India... we would never have taken this step | Open Subtitles | إذا كانت لدينا ذرة شك فى أنهم يشكلون خطراً على الهند لم نكن أبداً لنقدم على تلك الخطوة |
Do you have any shred of humanity or compassion? | Open Subtitles | هل لديك أيّ قصاصة من الإنسانية أو الشفقة؟ |
Look, when there's not a shred of humanity left, it's pretty obvious. | Open Subtitles | انظر، عندما ليس هناك قصاصة من الإنسانيةِ تبقت، هو واضحُ جداً. |
We're looking in to every phone call, every correspondence, every shred of data that we can pull on Julian Powell and that clinic. | Open Subtitles | نحن نبحث في كل هاتف ل ندعو كل المراسلات، كل أجاد البيانات أن نتمكن من سحب على جوليان باول وأن العيادة. |
You had a shred of decency in your heart, you would tell us who put the drugs in the professor's trunk. | Open Subtitles | إن كان هناك ذرّة من الخلق في قلبك فستخبرنا مَن وضع المخدّر في صندوق سيارة الأستاذ |
The State party adds that the complainant has not provided the least shred of evidence that would make it possible to conclude that the security forces had continued to harass or mistreat him after his release. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أدنى حجّة تمكِّن من استخلاص استمرار قوات الأمن في مضايقته أو إساءة معاملته بعد الإفراج عنه. |
If I had one shred of doubt about Damien Thorn, my faith would command me to remain silent. | Open Subtitles | و اذا كان لدى أى ذرة شك حول مستر داميان فان ايمانى سيلزمنى أن أبقى ساكتا |
Come on, let's bolt before Johnny gets here, while I at least have a shred of my dignity. | Open Subtitles | هيا لنهرب من هنا قبل أن يأتي جوني بينما أنا أملك ذرة من كبريائي على الأقل |
Not a shred of humanity, despite doing charity on the side. | Open Subtitles | ،لا تملكُ ذرة إنسانية .على الرغم من عملكم بالأعمال الخيرية |
I do not believe that anyone with even a shred of conscience could reject our application for full membership in the United Nations and our admission as an independent State. | UN | ولا أعتقد أن أحدا يملك ذرة ضمير ووجدان يمكن أن يرفض حصولنا على عضوية كاملة في الأمم المتحدة، بل وعلى دولة مستقلة. |
The eruption of the financial crisis in recent weeks has removed the last shred of doubt about that. | UN | وإن اندلاع الأزمة المالية في الأسابيع الأخيرة أزاح آخر ذرة من الشك حول ذلك. |
Even a shred of hope I can pass along to POTUS? | Open Subtitles | على الأقل ذرة أمل أُمررها لرئيس الجمهورية ؟ |
And now you're trying to sabotage any shred of credibility I have left? | Open Subtitles | والآن تحاول تخريب أي ذرة من المصداقية متبقية؟ |
I'm just saying there's not one shred of usable evidence that connects him to the bombings. | Open Subtitles | و لا حتى قصاصة من الدلائل لنستخدمها لربطه بالتفجير |
And if he makes us, he'll destroy every shred of evidence he's got. | Open Subtitles | و إن إكتشفنا, فسيتخلص من كل قصاصة دليل لديه, |
You don't have a shred of proof about any of this and you never will. | Open Subtitles | ليس لديك قصاصة دليل على أياً من هذا، ولن يكون لديك أبداً |
Now, I appreciate how low you're willing to sink in the name of justice, but unless you have one actual shred of evidence against me, then I'd like to go put my life back together. | Open Subtitles | الآن، وأنا أقدر كيف منخفضة كنت على استعداد ل بالوعة باسم العدالة و ولكن لم يكن لديك واحد الفعلية أجاد الأدلة ضدي، |
I lived, but all that we had built died, as did the last shred of me that felt human. | Open Subtitles | عشت لكن كلّ ما بنيناه مات، وماتت معه آخر ذرّة من شعور بشريّ فيّ. |
Forgive me for having the tiniest shred of guilt about leaving you to die with everyone else, for not seeing that the only way to get rid of you is to let you go up in flames with the rest of the damn town. | Open Subtitles | سامحني على شعوري بذرّة ذنب حيال تركك تموت مع الآخرين وعلى عدم إدراكي أن الوسيلة الوحيدة للتخلص منك هي تركك للاحتراق مع بقية البلدة اللعينة. |
It mentions allegations that financing continues, one source claiming to the tune of $80,000 per month, but does not present a shred of evidence. | UN | كما يذكر مزاعم بأن التمويل مستمر، بواقع 000 80 دولار في الشهر حسبما يزعم أحد المصادر، إلا أنه لا يقدم أدنى دليل. |
I guess there's a shred of hope left, hope that they might still have the decency to spare a baby. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك ذرة من الأمل باقية، آمل أنه لازال لديهم بعض اللباقة ليعفوا حياة طفلة |
It would have been nice if that someone mustered a shred of genuine concern. | Open Subtitles | شأنه LT لقد كان لطيفا إذا كان هذا شخص حشد أي وازع من قلق حقيقي. |