ويكيبيديا

    "side within secure and recognized borders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها
        
    • جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها
        
    • إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف
        
    We cannot fail in realizing the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. UN ولا يسعنا أن نفشل في تحقيق رؤية الدولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    In that context, we are of the view that the vision of two States living side by side within secure and recognized borders is not a mirage but a realistic goal. UN وفي هذا الإطار، نرى أن رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها ليست سرابا وإنما هدف واقعي.
    The international community must lend its full weight to push for an independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, and with Israel and Palestine living peacefully, side by side within secure and recognized borders. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقف بكل ثقله وراء الدفع بعملية إيجاد دولة مستقلة ذات سيادة في فلسطين، عاصمتها القدس الشرقية، مع قيام إسرائيل وفلسطين بالعيش في سلام جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    We hope that our activities will strengthen the concept of a region in which two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders. UN ونأمل أن تؤدي أنشطتنا إلى تعزيز مفهوم منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    In the preamble to the resolution, the Council, inter alia, affirmed a vision of a region where two States, Israel and Palestine, would live side by side within secure and recognized borders. UN وفي ديباجة القرار، أكّد المجلس، في جملة أمور، الرؤية لمنطقة تضم دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    There is no solution other than the end of Israeli occupation and the creation of a Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, with Israel and Palestine coexisting peacefully side by side within secure and recognized borders. UN ليس هناك أي حل سوى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء دولة فلسطينية، تكون عاصمتها القدس، على أن تتعايش إسرائيل وفلسطين بسلام جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    The definitive goal of such a vision must inevitably be the creation of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. UN إن الغاية النهائية لرؤية كهذه لا بد أن تكون هي خلق دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    The vision of two States living side by side within secure and recognized borders remains valid and is perhaps more attainable now than at any other time. UN فلا تزال الرؤية المتمثلة في قيام دولتين تعيشان جنباً إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها هي رؤية صالحة ولعلها أقرب تناولاً الآن مما كانت في أي وقت آخر.
    :: The Council should redouble its efforts to fulfil its responsibility on this issue, including realizing the two-State vision of Israel and Palestine living side by side within secure and recognized borders. UN :: ينبغي أن يضاعف المجلس جهوده للوفاء بمسؤوليته فيما يتعلق بهذه القضية، بما في ذلك تحقيق رؤية الدولتين التي تتضمن تعايش إسرائيل وفلسطين جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    There is a growing consensus in the international community around a vision for peace in the Middle East -- one of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders in an economically prosperous region. UN إذ أن هناك توافقا متناميا في الآراء في المجتمع الدولي حول رؤية للسلام في الشرق الأوسط - رؤية بشأن دولتين، هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها في منطقة مزدهرة اقتصاديا.
    That proposal offers the best hope for a political settlement whereby the two States of Israel and Palestine will be able to live side by side within secure and recognized borders. UN فذلك الاقتراح يوفر أفضل أمل لتحقيق تسوية سياسية حيث تستطيع دولتا إسرائيل وفلسطين العيش جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    It gave its full support to the road map initiated by the Quartet in order to realize the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. UN وقدمت دعمها الكامل لخارطة الطريق التي أُطلقت بمبادرة من المجموعة الرباعية من أجل تحقيق رؤية وجود دولتين، هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    We also share the same views as speakers who have expressed support for a vision of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. UN كما نتفق في الرأي مع المتكلمين الذين أعربوا عن دعمهم للرؤية المتمثلة في دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    It also remained ready, in close cooperation with its partners in the Quartet and in the Arab world, to assist the parties in their efforts at finding a final solution to the Middle East conflict and thereby realizing the vision whereby the two States, Israel and Palestine, lived side by side within secure and recognized borders. UN كما أنه لا يزال يقف مستعدا للقيام، بالتعاون الوثيق مع شركائه في اللجنة الرباعية وفي العالم العربي، بمساعدة الطرفين فيما يبذلانه من جهود لإيجاد حل نهائي للصراع في الشرق الأوسط ومن ثم تحقيق الرؤية التي تستهدف قيام الدولتين، إسرائيل وفلسطين، بالعيش جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    It had given its full support to the road map introduced by the Quartet with a view to fulfilling the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. UN وقدمت الدعم الكامل لخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية بهدف تحقيق الرؤية المتمثلة في إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    And the European Union remained willing to work closely with the Quartet and all interested parties to continue to assist efforts aimed at achieving a final settlement of the Middle East conflict and at using the settlement to implement a vision of the region in which the two States, Israel and Palestine, would live side by side within secure and recognized borders. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي مستعدا للعمل عن قرب مع اللجنة الرباعية وجميع الأطراف المهتمة للاستمرار في تعزيز الجهود الهادفة لتحقيق حل نهائي للصراع في الشرق الأوسط، ولاستخدام هذا الحل لتنفيذ رؤية تعيش فيها دولتا إسرائيل وفلسطين جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    " the vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders " . UN " رؤية تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها " .
    As set out in Security Council resolution 1397 (2002), the solution to the Middle East conflict should involve two States, Palestine and Israel, living side by side within secure and recognized borders. There seems to be no alternative to this option. UN وكما جاء في قرار مجلس الأمن 1397 (2002)، ينبغي أن يستند حل الصراع في الشرق الأوسط إلى دولتين، هما فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها.ولا يبدو أن هناك بديلاً عن هذا الخيار.
    As an EU member State, Malta considers itself to be a party to the Quartet and, therefore, committed to fully support the Middle East road map and any other initiative that leads to the peaceful resolution of the problem on the basis of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. UN ومالطة، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، تعتبر نفسها طرفا في المجموعة الرباعية، ولذلك، ملتزمة بالتأييد التام لخارطة الطريق المتعلقة بالشرق الأوسط ولأي مبادرة أخرى تفضي إلى الحل السلمي للمشكلة على أساس قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    This unlawful and destructive Israeli settlement campaign must be stopped if we are to salvage the prospects for achieving the Security Council's vision of two States of Israel and Palestine living side by side within secure and recognized borders on the basis of the pre-1967 borders. UN يجب وقف حملة الاستيطان الإسرائيلية غير القانونية والمدمرة هذه إذا أردنا إنقاذ احتمالات تحقيق الرؤية التي يتوخى فيها مجلس الأمن وجود دولتين هما إسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    On 12 March the Council adopted resolution 1397 (2002), which for the first time affirmed the Council's vision of a region where two States, Israel and Palestine, existed side by side within secure and recognized borders. UN وفي 12 آذار/مارس، اعتمد المجلس القرار 1397 (2002) الذي أكد للمرة الأولى رؤية المجلس التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    Reaffirming also its vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد رؤيتها التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد