It is not for want of knowledge in the field of verification that those initiatives have been sidelined, but for political reasons. | UN | ولم يكن النقص في المعرفة في ميدان التحقق هو الذي أدى إلى تهميش هاتين المبادرتين، بل يعود ذلك لأسباب سياسية. |
Too many large actors have been sidelined for our efforts to succeed. | UN | كيف لجهودنا أن تتكلل بالنجاح وقد تم تهميش عدد كثير من الجهات الفاعلة الكبيرة. |
The Security Council cannot continue to be sidelined and paralyzed as this crisis continues to unfold and escalate. | UN | ولا يمكن الاستمرار في تنحية مجلس الأمن جانبا وشلّ حركته بينما يتواصل تفاقم الأزمة وتصاعد حدتها. |
He agreed that developing countries had been sidelined in international negotiations. | UN | وقال إنه يوافق على الرأي القائل بأن البلدان النامية جرى تهميشها في المفاوضات الدولية. |
Most importantly, it was shown that agriculture has been sidelined in terms of the benefits of the economic strategies adopted. | UN | والأهم من ذلك، اتضح أن الزراعة كانت مهمشة من حيث الفوائد الناجمة عن الاستراتيجيات الاقتصادية التي اعتمدت . |
Its role in shaping policy debate on and establishing global norms for economic and financial matters must not be sidelined. | UN | فيجب عدم تهميش دورها في تشكيل مناقشة السياسات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية والمالية، وإرساء معايير عالمية لها. |
It is not for want of knowledge in the field of verification that these initiatives have been sidelined, but for political reasons. | UN | وليس للافتقار إلى المعرفة في مجال التحقق جرى تهميش تلك المبادرات، وإنما لأسباب سياسية. |
The Committee should intensify efforts to avoid the situation in Palestine being sidelined. | UN | وعلى اللجنة أن تضاعف جهودها لتجنب تهميش الوضع في فلسطين. |
That reality is reflected in how indigenous peoples have been generally sidelined in the design, targets, indicators and implementation of the Millennium Development Goals. | UN | وينعكس هذا الواقع في تهميش الشعوب الأصلية بشكل عام في تصميم وأهداف ومؤشرات وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Solidarity with those most in need of aid and middle-income countries, as well as commitments to combating climate change, should not be sidelined. | UN | ولا ينبغي تهميش التضامن مع الأشد احتياجا إلى المساعدة والبلدان ذات الدخل المتوسط، وكذلك الالتزامات بمكافحة تغير المناخ. |
I have too much on the go to get sidelined by their schedule. | Open Subtitles | لدي الكثير على الذهاب للحصول على تهميش من قبل الموعد المحدد لها. |
Even in the case of some important issues on the active agenda, particularly the Middle East, the Council's role has been sidelined. | UN | وحتى في حال بعض المسائل الهامة التي ظلت على جدول الأعمال النشط، كمسألة الشرق الأوسط، فإن دور مجلس الأمن قد أقصي جانبا. |
There remains a strong perception that IMF has been sidelined in the handling of the present crisis. | UN | ولا يزال هناك تصور قوي يرى أصحابه أن الصندوق قد نحي جانبا في التعامل مع الأزمة الراهنة. |
Over time, the grievances of minority groups over their being sidelined will necessarily seek an outlet. | UN | وبمرور الوقت، سوف تبحث شكاوى الأقليات من تنحيتها جانبا بالضرورة عن متنفس لها. |
Youth issues are far too important a matter to be sidelined or neglected for want of funds. | UN | فقضايا الشباب من اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة بحيث لا يمكن تهميشها أو إهمالها بسب نقص اﻷموال. |
:: In order to ensure quality educational outcomes, responsibility for the education of children with disabilities should be placed firmly within ministries for education and not sidelined in the ministries for social welfare or development. | UN | :: ومن أجل ضمان جودة النواتج التعليمية، يجب إناطة مسؤولية تعليم الأطفال ذوي الإعاقة بوزارات التعليم إناطة راسخة وعدم تهميشها من خلال وضعها في يد وزارات الرعاية الاجتماعية أو التنمية؛ |
It stated that world leaders risk deepening inequalities, discrimination and injustice if human rights remain sidelined. | UN | وذكرت أن قادة العالم قد يعمقون عدم المساواة والتمييز والظلم إذا ظلت حقوق الإنسان مهمشة. |
Civil society however feels sidelined as regards the NSP, with little funding and support allocated to civil society organisations. | UN | غير أن المجتمع المدني يشعر بالتهميش فيما يتعلق ببرنامج التضامن الوطني، لقلة التمويل والدعم المخصصين لمنظمات المجتمع المدني. |
Furthermore, the discussion pointed to the relevance of looking not only to the economic and social dimension of development, but also to the environmental dimension, which appeared to be sidelined as a result of the global financial crisis. | UN | وعلاوة على ذلك، تطرق النقاش إلى أهمية ألا يشمل التحليل البعد الاقتصادي والاجتماعي للتنمية فحسب، وإنما البعد البيئي أيضاً، الذي يبدو مهمشاً نتيجة للأزمة المالية العالمية. |
Other participants cautioned that economic analysis has a preference for considering investment measures and that other ways of reducing risk and building adaptive capacity, which may not be easily assessed, are being sidelined. | UN | وحذر مشاركون آخرون من أن التحليل الاقتصادي يميل إلى مراعاة التدابير المتعلقة بالاستثمارات وأن طرقاً أخرى للحد من الخطر وبناء القدرة على التكيف، قد لا يسهل تقييمها، يجري تجاهلها. |
It's a crying shame to get sidelined like that. | Open Subtitles | انه من العار تهميشه بهذا الشكل هذا صحيح 685 00: 26: |
Moreover, they remain largely sidelined from policy dialogues regarding issues that affect them. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنهم ما زالوا مهمشين إلى حد كبير من حوارات السياسة العامة فيما يتعلق بالقضايا التي تمسهم. |
While sustainable development had often been sidelined in post-conflict situations, both short- and long-term projects should be undertaken as those might be the only way to establish enduring security and reduce dependence on foreign aid. | UN | وعلى الرغم من أن التنمية المستدامة قد هُمشت في أغلب الأحيان في حالات ما بعد الصراع فإنه ينبغي الاضطلاع بالمشاريع القصيرة والطويلة الأجل نظرا إلى أن هذه قد تكون الطريق الوحيد لإرساء الأمن المستمر وللحد من الاعتماد على المعونة الخارجية. |
The report also rightly focuses attention on economic and social issues which have long been sidelined. | UN | ويركز التقرير أيضا، وعن صواب، على القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي همشت لفترة طويلة. |
Gender equality must not be sidelined as a `women's' issue. | UN | ويجب ألا تهمش المساواة بين الجنسين كموضوع خاص بالمرأة. |