ويكيبيديا

    "signed in paris" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموقع في باريس
        
    • الموقعة في باريس
        
    • تم توقيعه في باريس
        
    • الموقع بباريس
        
    • المبرم في باريس
        
    • والموقع في باريس
        
    • عليه في باريس
        
    2. The Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina signed in Paris on 14 December 1995 and the Erdut agreement on Eastern Slavonia have created a true opportunity for stabilizing and rehabilitating the whole Balkan area. UN ٢ - وقد أتاح اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك الموقع في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ واتفاق إردوت المتعلق بسلوفينيا الشرقية فرصة حقيقية أمام تحقيق الاستقرار واﻹنعاش لمنطقة البلقان بأسرها.
    2. The Peace Agreement on Bosnia signed in Paris on 14 December 1995 and the Erdut Agreement on Eastern Slavonia have opened a real opportunity for the stabilization and the rehabilitation of the whole Balkan area. UN ٢ - وقد أتاح اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة الموقع في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ واتفاق إردوت بشأن سلوفينيا الشرقية فرصة حقيقية أمام تحقيق الاستقرار من أجل إنعاش منطقة البلقان بأسرها.
    Recalling the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, including Part III thereof, relating to human rights, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان،
    That represents an essential stage in the return to peace provided for by the agreements signed in Paris in 1995. UN وهذا يمثل مرحلة أساسية في طريق العودة إلى السلام الذي نصت عليه الاتفاقات الموقعة في باريس عام ١٩٩٥.
    The new relationship was enshrined in the “Protocol on Economic Relations Between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization”, signed in Paris on 21 April 1994. UN وقد تكرست العلاقة الجديدة في " البروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية " الموقع في باريس في ١٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    Recalling the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, including Part III thereof, relating to human rights, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان،
    Palestinian external trade is regulated by the terms of the Protocol on Economic Relations signed in Paris between Israel and the PA on 29 April 1994. UN تخضع التجارة الخارجية الفلسطينية لأحكام البروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية الموقع في باريس بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية في 29 نيسان/أبريل 1994.
    Recalling the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, including Part III thereof, relating to human rights, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان،
    Recalling the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, including Part III thereof, relating to human rights, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان،
    The Contact Group Ministers met in Moscow on 23 March 1995 to review the implementation of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina signed in Paris. UN اجتمع وزراء فريق الاتصال في موسكو في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٦ لاستعراض تنفيذ " الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك " الموقع في باريس.
    Recalling the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict signed in Paris on 23 October 1991, including Part III relating to human rights, UN وإذ تذكّر بالاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتصل بحقوق اﻹنسان،
    The Agreement signed in Paris on 15 November 2004 between the Government of the Islamic Republic of Iran and the Governments of France, Germany and the United Kingdom should be maintained. UN كما ينبغي الإبقاء على الاتفاق الموقع في باريس في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بين حكومة جمهورية إيران الإسلامية وحكومات فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة.
    The Agreement signed in Paris on 15 November 2004 between the Government of the Islamic Republic of Iran and the Governments of France, Germany and the United Kingdom should be maintained. UN كما ينبغي الإبقاء على الاتفاق الموقع في باريس في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بين حكومة جمهورية إيران الإسلامية وحكومات فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة.
    Page Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to assure the promotion and protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ تعترف بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩١،
    74. The principles for the new Constitution of Cambodia contained in annex 5 to the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict signed in Paris on 23 October 1991 state, inter alia, that Cambodia " will follow a system of liberal democracy on the basis of pluralism. UN ٧٤ - إن مبادئ الدستور الجديد لكمبوديا الواردة في المرفق ٥ لاتفاق التسوية السياسية الشاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ تنص، في جملة أمور، على أن كمبوديا " ستتبع نظاما للديمقراطية الحرة يستند إلى التعددية.
    With respect to the war in the former Yugoslavia, I should like on behalf of the Togolese Government to heartily congratulate the architects of the Dayton Agreement, signed in Paris on 14 December 1995, and to express our appreciation at the acceptable development of the situation in the light of the implementation of that Agreement. UN وفيما يتعلق بالحرب في يوغوسلافيا السابقة، أود، بالنيابة عن حكومة توغو، أن أهنئ بحرارة واضعي اتفاق دايتون الموقع في باريس يوم ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وأن أعرب عن تقديرنا للتطور المقبول في الحالة على ضوء تنفيذ ذلك الاتفاق.
    We urge all factions to cooperate fully with the new Government by keeping alive the spirit of the Agreements signed in Paris. UN ونحن نحث جميع الفصائل على التعاون مع الحكومة الجديدة تعاونا تاما بالابقاء على روح الاتفاقات الموقعة في باريس.
    In this connection it welcomes the adoption by the United Nations Security Council of the resolution giving its support to the peace agreements signed in Paris and implementing their provisions in both civilian and military respects. UN وفي هذا الصدد، يرحب باعتماد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة القرار الذي يتضمن تأييده لاتفاقات السلام الموقعة في باريس ولتنفيذ أحكامها على الصعيدين المدني والعسكري.
    4. Demands that Israel comply with the Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization signed in Paris on 29 April 1994; UN 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي تم توقيعه في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛
    3. Demands that Israel comply with the Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization signed in Paris on 29 April 1994; UN 3 - يطالب بامتثال إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع بباريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛
    I have the honour to transmit to you the text of the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between the North Atlantic Treaty Organization and the Russian Federation, signed in Paris on 27 May 1997 by the President of the Russian Federation, the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization and the member States of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص " الاتفاق التأسيسي بشأن العلاقات المتبادلة والتعاون واﻷمن بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( والاتحاد الروسي " المبرم في باريس بتاريخ ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧ بين رئيس الاتحاد الروسي واﻷمين العام للناتو ورؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، والموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    The tasks incumbent upon the OSCE and the United Nations were set out in the Peace Agreement initialled in Dayton and signed in Paris. UN فالمهام الملقاة على عاتق منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة محــددة في اتفاق السلام المبرم في دايتون والموقع عليه في باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد