ويكيبيديا

    "signed memorandums of understanding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مذكرات التفاهم الموقعة
        
    • مذكرة التفاهم الموقعة
        
    • مذكرات التفاهم الموقّعة
        
    • بمذكرات التفاهم الموقعة
        
    • بتوقيع مذكرات تفاهم
        
    • وقعت مذكرات تفاهم
        
    • وقَّعت مذكرات تفاهم
        
    • لمذكرات التفاهم الموقعة
        
    • لمذكرات التفاهم الموقّع عليها
        
    • وقعت على مذكرات تفاهم
        
    • وقّعت مذكرات تفاهم
        
    The unutilized balance is attributable to the lower actual levels of self-sustainment based on signed memorandums of understanding UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض المستويات الفعلية لتكاليف الاكتفاء الذاتي استناداً إلى مذكرات التفاهم الموقعة
    These provisions are also included in newly signed memorandums of understanding. UN وترد هذه الأحكام أيضا في مذكرات التفاهم الموقعة حديثا.
    Reduced reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment owing to lower actual levels of self-sustainment compared with the provisions of signed memorandums of understanding UN انخفاض المبالغ المسددة للحكومات المساهمة بقوات من أجل الدعم الذاتي، نتيجة انخفاض المستويات الفعلية للدعم الذاتي مقارنة بأحكام مذكرات التفاهم الموقعة
    In addition, the variance is due to a higher requirement for self-sustainment costs based on signed memorandums of understanding. UN وإضافة إلى ذلك، يُـعزى الفرق إلى زيادة تكاليف الاكتفاء الذاتي استنادا إلى مذكرة التفاهم الموقعة.
    There were 43 signed memorandums of understanding and none remained in draft form. UN وبلغ عدد مذكرات التفاهم الموقّعة 43 مذكرة، ولم تبق ولو مذكرة واحدة في شكل مشروع.
    These delays result in the non-reimbursement of major equipment and self-sustainment as the Secretariat currently processes claims each quarter only for signed memorandums of understanding. UN وينجم عن هذه التأخيرات عدم تسديد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي، حيث إن الأمانة العامة تعالج حاليا كل ثلاثة أشهر المطالبات المرتبطة فقط بمذكرات التفاهم الموقعة.
    Contingent-owned vehicles based on the signed memorandums of understanding with the formed police-contributing Governments UN من المركبات المملوكة للوحدات، بناء على مذكرات التفاهم الموقعة مع الحكومات التي تساهم بوحدات الشرطة المشكلة
    The permanent missions of 50 Member States have been informed that the provisions of the revised memorandum of understanding have become an integral part of all signed memorandums of understanding. UN وقد جرى إعلام البعثات الدائمة لعدد 50 دولة عضوا بأن أحكام المشروع المنقح لمذكرة التفاهم أصبحت جزءا لا يتجزأ من جميع مذكرات التفاهم الموقعة.
    In addition, it is also the intention, subject to review by the Office of Legal Affairs, to amend already signed memorandums of understanding with current troop-contributing countries with the new provisions on misconduct. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتجه العزم أيضا، رهنا باستعراض يجريه مكتب الشؤون القانونية، إلى تعديل مذكرات التفاهم الموقعة بالفعل مع البلدان المساهمة بقوات لتشمل الأحكام الجديدة المتعلقة بسوء السلوك.
    In July 2008, the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support informed the permanent missions of 50 Member States that the provisions of the revised memorandum of understanding had become an integral part of all signed memorandums of understanding. UN وفي تموز/يوليه 2008 أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني البعثات الدائمة التي تمثل 50 دولة عضوا بأن أحكام مذكرة التفاهم المنقحة أصبحت جزءا لا يتجزأ من جميع مذكرات التفاهم الموقعة.
    90. The unspent balance was offset in part by higher actual requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on the signed memorandums of understanding as compared with the projected costs. UN 90 - وقابل الرصيد غير المنفق، جزئياً، ارتفاع الاحتياجات الفعلية المتعلقة بتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للحكومات المساهمة على أساس مذكرات التفاهم الموقعة مقارنةً بالتكاليف المتوقعة.
    91. The higher expenditure was attributable to higher actual requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on the signed memorandums of understanding as compared with the projected costs. UN 91 - يُعزى ارتفاع النفقات إلى زيادة الاحتياجات الفعلية المتعلقة بتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للحكومات المساهمة على أساس مذكرات التفاهم الموقعة مقارنةً بالتكاليف المتوقعة.
    She reiterated that the Secretariat stood ready to work with Member States to improve the COE system and eliminate or reduce equipment shortfalls between signed memorandums of understanding (MOUs) and the reality on the ground. UN وكررت وكيلة الأمين العام التأكيد من جديد أن الأمانة العامة مستعدة للعمل مع الدول الأعضاء لتحسين نظام إدارة المعدات المملوكة للوحدات والقضاء على الفروق في المعدات المشار إليها في مذكرات التفاهم الموقعة والمتوفرة بالفعل على أرض الواقع أو الحد من تلك الفروق.
    7. The unspent balance under this heading was due primarily to reduced reimbursements for contingent-owned equipment owing to the non-provision of some equipment originally included in signed memorandums of understanding and a decrease in payments to one contingent for equipment no longer in use for demining effective December 2003. UN 7 - الرصيد غير الوارد تحت هذا البند أساسا يعزى إلى انخفاض عمليات استرداد التكاليف للمعدات المملوكة للوحدات بسبب عدم توفير بعض هذه المعدات المشمولة أصلاً في مذكرات التفاهم الموقعة ونقصان الدفعات إلى إحدى الوحدات بسبب معدات لم تعد قيد الاستخدام لإزالة الألغام اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2003.
    These provisions are also included in newly signed memorandums of understanding. UN وترد هذه الأحكام أيضا في مذكرة التفاهم الموقعة حديثا.
    Letter sent with text of provisions concerning sexual exploitation and abuse to all permanent missions with signed memorandums of understanding UN رسالة وجهت إلى جميع البعثات الدائمة مع نص الأحكام المتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين، وقد أُرفقت بها مذكرة التفاهم الموقعة
    Number of signed memorandums of understanding 20 43 UN عدد مذكرات التفاهم الموقّعة
    (b) Lower than budgeted actual payments made for self-sustainment, based on actual verification reports, compared to the signed memorandums of understanding on which the budget was based as well as the result of cost-sharing arrangement between UNAMSIL and UNIOSIL UN (ب) انخفاض المدفوعات الفعلية المتعلقة بالاكتفاء الذاتي عن المدفوعات المدرجة في الميزانية استنادا إلى تقارير التحقق الفعلي، مقارنة بمذكرات التفاهم الموقعة التي استندت إليها الميزانية وكذلك ترتيبات تقاسم التكاليف بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون
    These issues are being addressed by several United Nations agencies, which have signed memorandums of understanding with ECOWAS to build a strong partnership with its Department of Humanitarian Affairs. UN وهذه القضايا تقوم بمعالجتها وكالات تابعة للأمم المتحدة، قامت بتوقيع مذكرات تفاهم مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإقامة شراكة قوية مع إدارة الشؤون الإنسانية التابعة لها.
    I wish to thank all those countries who have already made firm pledges or signed memorandums of understanding with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وأود أن أشكر جميع البلدان التي أعلنت بالفعل عن تعهدات أكيدة أو وقعت مذكرات تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In addition, the Authority had signed memorandums of understanding with similar agencies in different countries to promote cooperation in intelligence-sharing. UN وعلاوة على ذلك، كانت السلطة قد وقَّعت مذكرات تفاهم مع وكالات مماثلة في بلدان مختلفة لتعزيز التعاون في مجال تبادل الاستخبارات.
    These delays result in the non-reimbursement of major equipment and self-sustainment as the Secretariat currently processes claims each quarter for only signed memorandums of understanding. UN وينجم عن هذه التأخيرات عدم تسديد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي حيث إن الأمانة العامة لا تجهز حاليا كل ثلاثة أشهر سوى المطالبات بالنسبة لمذكرات التفاهم الموقعة.
    17. The variance represents an adjustment for contingent-owned equipment under self-sustainment in accordance with signed memorandums of understanding. UN 17 - يمثّل التغير الحاصل التعديل الذي أُجري على المعدات المملوكة للوحدات، وذلك في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات ووفقا لمذكرات التفاهم الموقّع عليها.
    The Committee is concerned that as at the beginning of May 2004, only 3 troop-contributing countries, out of 20 represented in the Mission, had signed memorandums of understanding and that pre-deployment inspections had been conducted in only 5 troop-contributing countries. UN ويساور اللجنة القلق من أنه، حتى مطلع أيار/مايو 2004، لم تكن قد وقعت على مذكرات تفاهم إلا ثلاثة من البلدان العشرين المساهمة بقوات الممثلة في البعثة، ويساورها القلق أيضا من عدم إجراء عمليات المعاينة السابقة للانتشار إلا في خمسة من هذه البلدان.
    According to the Secretary-General, 19 universities covering the six official languages, and all the major regions except Latin America and the Caribbean, had signed memorandums of understanding with the United Nations. UN ويذكر الأمين العام أن 19 جامعة تغطي اللغات الرسمية الست وجميع المناطق الرئيسية باستثناء منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، قد وقّعت مذكرات تفاهم مع الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد