It was emphasized that there were significant concerns that needed to be addressed for consensus on that matter to be reached. | UN | وجرى التشديد على وجود شواغل هامة ينبغي تناولها حتى يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء حول تلك المسألة. |
It was emphasized that there were significant concerns that needed to be addressed for consensus on that matter to be reached. | UN | وجرى التشديد على وجود شواغل هامة ينبغي تناولها حتى يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء حول تلك المسألة. |
UNMISS was repeatedly denied access to the police detention facility in connection with this allegation, raising significant concerns of potential ill treatment, including sexual violence. | UN | ومُنعت البعثة مرارا من الدخول إلى مرفق الاحتجاز التابع للشرطة لاستطلاع حقيقة هذا الادعاء، الأمر الذي يثير شواغل كبيرة بشأن احتمالات سوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي. |
However, there remain significant concerns with respect to centralized logistics supply chain management, with cultural and procedural issues often proving an obstacle to efficient logistics processes. | UN | بيد أنه لا تزال هناك شواغل كبيرة إزاء الإدارة المركزية لسلسة الإمدادات اللوجستية، حيث كثيرا ما تشكل المسائل الثقافية والإجرائية عقبة أمام العمليات اللوجستية الفعالة. |
55. There were significant concerns that civilians would be harmed in the course of the disarmament process in Jonglei, considering that previous disarmament exercises led to serious armed clashes and civilian loss of life. | UN | 55 - وكانت هناك مخاوف كبيرة من أن يتضرر المدنيون أثناء عملية نزع السلاح في ولاية جونقلي، بما أن المناورات السابقة لنزع السلاح أدت إلى اشتباكات مسلحة خطيرة ومقتل مدنيين. |
Despite these improvements, a number of significant concerns remain: | UN | وبرغم هذه التحسينات فلا يزال هناك عدد من الشواغل المهمة وهي: |
There were, however, significant concerns that the upgrades were proposed, rather than creation of a new post. | UN | غير أن هناك شواغل هامة من أن رفع الوظيفة قد أقترح عوضا عن إنشاء وظيفة جديدة. |
While the Office has established effective working relationships with national prosecution offices, significant concerns remain about the implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ولئن كان المكتب قد أقام علاقات عمل فعالة مع مكاتب الادعاء الوطنية، تظل هناك شواغل هامة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، وبخاصة في البوسنة والهرسك. |
On the basis of his review, he provided a reasonable, but not absolute, assurance of the effectiveness of the system and confirmed that he was not aware of any significant concerns in that regard. | UN | وقدم المدير، على أساس الاستعراض الذي أجراه، تأكيدا معقولا، ولكن ليس مطلقا، لفعالية النظام وأكد أنه لم يطلع على أي شواغل هامة في هذا الصدد. |
Other significant concerns raised by staff included safety, health, well-being, stress, work-life balance and harassment, including sexual harassment. D. Issues by location | UN | وشملت شواغل هامة أخرى أثارها الموظفون مسائل السلامة، والصحة، والرفاه، والإجهاد، والموازنة بين مقتضيات الحياة والعمل، والمضايقة، بما في ذلك التحرش الجنسي. |
21. Mr. Tang (Singapore) said that his delegation had significant concerns regarding guideline 4.5.2. | UN | 21 - السيد تانغ (سنغافورة): قال إن وفده لديه شواغل هامة في ما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 4-5-2. |
While the Office of the Prosecutor continues to enjoy positive working relationships with national prosecution offices, significant concerns remain about the implementation of war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي حين يواصل مكتب المدعي العام إقامة علاقات عمل إيجابية مع هيئات الادعاء العام الوطنية، ما زالت هناك شواغل كبيرة إزاء تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بجرائم الحرب، وبخاصة في البوسنة والهرسك. |
While the Office has established effective working relationships with national prosecution offices, significant concerns remain about the implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ومع أن المكتب أرسى علاقات عمل فعالة مع مكاتب الادعاء الوطنية، لا تزال هناك شواغل كبيرة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
While the Office of the Prosecutor has established effective working relationships with national prosecution offices, significant concerns remain about the implementation of national war crimes strategies, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي حين واصل مكتب المدعي العام إقامة علاقات عمل إيجابية مع هيئات الادعاء العام الوطنية، ما زالت هناك شواغل كبيرة إزاء تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، وبخاصة في البوسنة والهرسك. |
19. significant concerns persisted with regard to maternal and child health due to mobility constraints and insufficient infrastructure. | UN | 19 - وما زالت هناك شواغل كبيرة فيما يتعلق بصحة الأم والطفل بسبب القيود المفروضة على التنقل وعدم كفاية الهياكل الأساسية. |
However, there are significant concerns that the dire situation of Lebanese youth, the ongoing political violence and the desperate social and economic conditions may prompt children to become involved in armed conflict. | UN | ولكن هناك مخاوف كبيرة من أن الحالة المؤلمة للشباب اللبناني، والعنف السياسي والظروف الاجتماعية والاقتصادية البائسة قد تدفع الأطفال إلى المشاركة في الصراعات المسلحة. |
The recent global economic crisis reinforced significant concerns about the impact of financial and economic shocks on human development. | UN | 15 - وقد عززت الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة ظهور مخاوف كبيرة بشأن تأثير الصدمات المالية والاقتصادية على التنمية البشرية. |
In this context, there are significant concerns regarding systematic infringements of the most fundamental rights of children, including the six categories of grave violations that are the central focus of the present report. | UN | وفي هذا السياق هنالك بعض الشواغل المهمة تتعلق بانتهاكات منهجية لأبسط الحقوق الأساسية للطفل، بما فيها الفئات الستة للانتهاكات الجسيمة التي تشكل محور هذا التقرير. |
He has identified 30 countries in relation to each of which he has received credible reports of significant concerns arising in terms of his mandate. | UN | لقد حدد 30 بلدا تلقى بشأن كل واحد منها تقارير ذات مصداقية تثير قلقا كبيرا فيما يتعلق بولايته. |
92. The arrest of children by Israeli military authorities and their detention continue to be significant concerns. | UN | 92 - ولا يزال الأطفال الذين تعتقلهم السلطات العسكرية الإسرائيلية وتحتجزهم يشكلون أحد الشواغل الكبيرة. |