ويكيبيديا

    "significant decrease" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انخفاض كبير
        
    • الانخفاض الكبير
        
    • انخفاض ملحوظ
        
    • تخفيض كبير
        
    • انخفاض ملموس
        
    • انخفاضا كبيرا
        
    • انخفاض هام
        
    • بالانخفاض الكبير
        
    • خفض كبير
        
    • نقص كبير
        
    • نقصان كبير
        
    • نقص له
        
    • الانخفاض الملحوظ
        
    • تناقص له شأنه
        
    • تراجع كبير
        
    This change in attitude is most likely part of the reason for the significant decrease in the number of women victims of intimate violence. UN ومن الأرجح أن يكون هذا التغيُّر في الاتجاهات هو السبب في حدوث انخفاض كبير في عدد النساء من ضحايا عنف الشركاء الحميمين.
    On landing day a significant decrease of head rotation velocity was observed compared with the head movement velocity before spaceflight. UN وفي يوم الهبوط لوحظ انخفاض كبير في سرعة دوران الرأس بالمقارنة مع سرعة حركة الرأس قبل التحليق الفضائي.
    The significant decrease was brought about by the participation of UNITAR in the offices away from Headquarters cash pool. UN ويعزى هذا الانخفاض الكبير إلى مشاركة المعهد في المجمعات النقدية لمكاتب الأمم المتحدة خارج المقر.
    Compared to two years ago, there has been a significant decrease in the frequency of security incidents that directly impact upon humanitarian operations. UN وبالمقارنة بما كان عليه الوضع قبل عامين، حدث انخفاض ملحوظ في وتيرة الحوادث الأمنية التي تؤثر بشكل مباشر على العمليات الإنسانية.
    It will therefore lead to a significant decrease in the quantity of methamidophos used, as indicated by the data on imports and production provided by Brazil. UN وبالتالي فإن هذا الإجراء سيؤدي إلى تخفيض كبير في كمية الميثاميدوفوس المستعملة، وفق ما تشير إليه البيانات المتعلقة بالواردات والإنتاج المقدمة من البرازيل.
    This comes after the first significant decrease was achieved in 2005. UN ويأتي ذلك عقب تحقيق أول انخفاض ملموس في عام 2005.
    Those figures show a significant decrease for men but not for women. UN وتظهر تلك الأرقام انخفاضا كبيرا بالنسبة للرجال ولكن ليس للنساء.
    (i) Whether the final regulatory action led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses; UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها؛
    (i) Whether the final regulatory action led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها
    However, there had been a significant decrease in the share of trade taxes in domestic revenue. UN ومع ذلك، حدث انخفاض كبير في حصة الضرائب التجارية من الإيرادات المحلية.
    The departure of these Judges and corresponding staff will reflect a significant decrease in the Tribunal's budget. UN وسينشأ عن رحيل هؤلاء القضاة والموظفين المناظرين انخفاض كبير في ميزانية المحكمة.
    Since the installation of the radar speed detectors, there has been a significant decrease in the rate of speed violations. UN ومنذ تركيب أجهزة الرادار المحددة للسرعة، حصل انخفاض كبير في معدل مخالفات تجاوز السرعة.
    This significant decrease was brought about by the participation of ITC in the United Nations offices away from Headquarters cash pools. UN ويُعزى ذلك الانخفاض الكبير إلى مشاركة المركز في المجمعات النقدية لمكاتب الأمم المتحدة البعيدة عن المقر.
    The significant decrease in the number of assisting family members may be related to the drop in the number of employers and self-employed. UN ولعل الانخفاض الكبير في عدد أفراد الأسر الداعمين يرتبط بانخفاض عدد أصحاب العمل والعاملين لحسابهم الخاص.
    The decline was attributable to a significant decrease in Colombia, which was only partially offset by a moderate increase in Peru. UN ويعزى هذا التراجع إلى الانخفاض الكبير في كولومبيا، والذي لم يقابله إلاّ جزئياً زيادة معتدلة في بيرو.
    In addition, there is a significant decrease in the number of days worked. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدث انخفاض ملحوظ في عدد أيام العمل الفعلية.
    This will therefore lead to a significant decrease in the use of trichlorfon. UN وهذا بالتالي سيؤدي إلى تخفيض كبير في استخدام الترايكلورفون.
    The destitute elderly reached 14.4 per cent, whereas a significant decrease of 2.8 per cent in medical cases was noticed. UN ووصلت نسبة المسنين المعوزين إلى 14.4 في المائة، فيما لوحظ انخفاض هام بنسبة 2.8 في المائة في الحالات الطبية.
    Belgium welcomed the significant decrease in the number of people suffering from hunger. UN 82- ورحبت بلجيكا بالانخفاض الكبير في عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع.
    We must achieve a significant decrease in the rate of new infection and of mortality in the near future. UN ويتعين علينا إنجاز خفض كبير في معدل الإصابات الجديدة، والوفيات المرتبطة بالفيروس في المستقبل القريب.
    Efforts resulted in the significant decrease of allegations of misconduct. UN وأدت الجهود المبذولة إلى نقص كبير في الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك.
    This is an area of concern, since there has been a significant decrease in research, development and demonstration efforts. UN وهذا مجال يبعث على القلق نظرا ﻷنه حدث نقصان كبير في جهود البحث والتطوير والبيان العملي.
    Researchers found that there was no significant decrease of PCP in soil around wood preserving sites up to five years after the last use of technical PCP (Kitunen et al. 1987). UN وقد وجد الباحثون أنه لا يحدث نقص له شأنه في الفينول الخماسي الكلور في التربات المحيطة بمواقع حفظ الخشب لما يصل إلى خمس سنوات بعد آخر استخدام للفينول الخماسي الكلور التقني (Kitunen et al.، 1987).
    Updated information should also be provided on the situation of rural women, especially given the significant decrease in the proportion of the overall population living in rural areas. UN كذلك ينبغي توفير معلومات مستكملة عن حالة المرأة الريفية، وبخاصة إذا ما وُضِع في الاعتبار الانخفاض الملحوظ في نسبة إجمالي السكان العائشين في المناطق الريفية.
    Concentrations showed an increasing but nonsignificant trend from 1979 to 1988 followed by a significant decrease to 2004 (Ismail et al. 2009). UN وأوضحت التركيزات زيادة في الاتجاهات وإن تكن غير ذي شأن في الفترة من 1979 حتى 1988 أعقبها تناقص له شأنه حتى 2004 (Ismail et al. 2009).
    The Committee notes that, despite the significant decrease in maternal and child mortality, those rates remain relatively high. UN 24- تلاحظ اللجنة أن معدلات وفيات الأمهات والأطفال لا تزال مرتفعة نسبياً رغم حدوث تراجع كبير فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد