ويكيبيديا

    "significant delays" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تأخيرات كبيرة
        
    • تأخير كبير
        
    • التأخيرات الكبيرة
        
    • حالات تأخير كبيرة
        
    • التأخير الطويل
        
    • التأخير الكبير
        
    • تأخر كبير
        
    • تأخيرات هامة
        
    • تأخيرا كبيرا
        
    • تأخيرات ملحوظة
        
    • التأخر الشديد
        
    • التأخر الكبير
        
    • التأخير الهام
        
    • حالات تأخير شديد
        
    • تأخير ملحوظ
        
    Given the shortage of qualified candidates, and the frequent need to advertise posts more than once, significant delays have been experienced in filling posts. UN ونظرا إلى نقص المرشحين المؤهلين والحاجة إلى الإعلان عن الوظائف أكثر من مرة ، فقد صودفت تأخيرات كبيرة في ملء ا لوظائف.
    However, there were significant delays in the deployment and replenishment of such stocks. UN غير أنه كانت هناك تأخيرات كبيرة في نشر هذه المخزونات وتجديدها.
    significant delays in the development of the statement of work for enabling capacity UN تأخير كبير في وضع بيان الأعمال لإتاحة القدرات اللازمة
    This argument ignores the significant delays imposed by the State party that have effectively barred the petitioner from resolving her case in a domestic court. UN وتتجاهل هذه الحجة التأخيرات الكبيرة التي فرضتها الدولة الطرف التي منعت مقدمة البلاغ فعليا من حل قضيتها في محكمة محلية.
    There was also evidence of significant delays in the disposal of assets written off. UN وكان هناك ما يدل أيضا على حالات تأخير كبيرة في التخلص من الأصول المشطوبة. المعدات المملوكة للوحدات
    significant delays and uncertainty surrounding its approval have affected revenues, expenditure and investment projections. UN وأثر هذا التأخير الطويل وعدم التيقن من إقرارها على الإيرادات والنفقات وتوقعات الاستثمار.
    These significant delays were attributed to the unavailability of spare parts and the lack of a proper maintenance schedule. UN ويعزى هذا التأخير الكبير إلى عدم توافر قطع الغيار وعدم تحديد جدول زمني ملائم للصيانة.
    However, there have been significant delays in the receipt by UNITAR of inter-office vouchers from UNDP field offices. UN غير أنه حدثت تأخيرات كبيرة في استلام المعهد للقسائم الداخلية من المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي.
    Poor information sharing and lack of clarity over status-of-forces agreements can cause significant delays. UN فمن الممكن أن يسبب سوء مستوى تبادل المعلومات وعدم الوضوح فيما يتعلق باتفاقات مركز القوات تأخيرات كبيرة.
    This has created significant delays in finding rebuttal panel members at the appropriate levels and in establishing the panels themselves. UN وقد تسبب هذا في حدوث تأخيرات كبيرة في العثور على أعضاء لفريق الطعون من الرتبة المناسبة، وفي تشكيل أفرقة الطعون نفسها.
    The representative of the Secretariat explained that there were no significant delays associated with the current method employed for reimbursing ammunition claims. UN وأوضح ممثل الأمانة العامة أن استخدام الطريقة الحالية لسداد مطالبات الذخيرة لم يصاحبه حدوث أي تأخيرات كبيرة.
    significant delays in the development of the statement of work for enabling capacity UN تأخير كبير في وضع بيان الأعمال لإتاحة القدرات اللازمة
    This has led to significant delays in the approval of some convoys. UN وهذا مأ أدى إلى حدوث تأخير كبير في الموافقة على بعض القوافل.
    It reiterated concerns regarding the significant delays and ensuing cost implications for all Parties and the difficulties faced by the intergovernmental process and by the secretariat as a consequence of the prolonged shortage of space. UN وكررت الإعراب عن القلق إزاء التأخيرات الكبيرة وما يترتب عليها من تكاليف بالنسبة لكافة الأطراف، وكذا الصعوبات التي تواجهها كل من العملية الحكومية الدولية والأمانة بسبب شُحّ الأماكن الذي طال أمده.
    As a result, projects have been affected by significant delays in the purchase and distribution of project inputs, which has had a negative impact on the timely implementation of project activities and results. UN ونتيجة لذلك، تأثرت المشاريع جراء التأخيرات الكبيرة في شراء مستلزماتها وفي وتوزيعها عليها، وهو ما أثر سلبا على تنفيذ أنشطتها وتحقيق نتائجها في أوانه.
    With regard to the former, there are still serious problems of implementation, and cumbersome cross-border procedures continue to lead to significant delays. UN وفيما يتعلق بالاتفاقات اﻷولى، لا تزال هناك مشاكل جدية تتعلق بالتنفيذ، ولا تزال بطء اجراءات عبور الحدود تتسبب في حالات تأخير كبيرة.
    significant delays can be expected. UN ويمكن توقع حالات من التأخير الطويل.
    The Advisory Committee considers that the significant delays between the successful completion of the examination and the placement of a candidate against a post may constitute a disincentive for potential candidates in the future and thereby have a negative impact on the effectiveness of the programme. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التأخير الكبير بين اجتياز الامتحان بنجاح وتنسيب المرشح الناجح في وظيفة قد يشكل عاملا مثبطا للمرشحين المحتملين في المستقبل، مما يؤثر سلبا في فعالية البرنامج.
    Frequently there were significant delays in obtaining them, which meant that officials arrived late for official United Nations-related activities, and on a number of occasions had been forced to decline to participate. UN فكثيرا ما يحدث تأخر كبير في الحصول عليها، وهذا يعني أن المسؤولين يتأخرون عن الأنشطة الرسمية للأمم المتحدة وقد أرغّموا في عدة مناسبات على عدم الاشتراك فيها.
    Many different agencies need to be kept involved and coordinated, and a lack of knowledge among decision makers as well as the public opinion may lead to significant delays in delivering a single window project. UN وهناك حاجة لدى عدد من الوكالات المختلفة إلى مواصلة المشاركة والتنسيق، وقد يؤدي نقص المعرفة في أوساط صانعي القرارات والرأي العام إلى تأخيرات هامة في تنفيذ مشروع من مشاريع النافذة الواحدة.
    As regards UN-habitat, progress reports of tsunami projects indicated significant delays. UN وفيما يتعلق بموئل الأمم المتحدة أظهرت التقارير المرحلية عن المشاريع المتعلقة بكارثة تسونامي تأخيرا كبيرا.
    UNHCR experienced significant delays in procuring key items needed for 2013 winterization programmes in Jordan, and high stock levels evident in early 2014 are costly to maintain. UN وشهدت المفوضية تأخيرات ملحوظة في شراء أصناف أساسية لازمة لبرامج الاستعداد لفصل الشتاء في الأردن، ويتطلب صيانة المخزونات التي بدا ارتفاع مستوياتها واضحا في أوائل 2014 تكاليف باهظة.
    The Director noted that a key implication of this was significant delays in producing draft Article 5 analyses and the draft Phnom Penh Progress Report and that another implication is that the ISU has been at times without a native French-speaking professional officer. UN وأشار المدير إلى أن أحد الآثار الرئيسية المترتبة على ذلك يتمثل في التأخر الشديد في صدور مشاريع تحليلات المادة 5 ومشروع تقرير بنوم بنه المحلي، وأشار إلى تأثير آخر هو الافتقار في بعض الأوقات إلى موظف من الفئة الفنية لغته الأصلية الفرنسية؛
    significant delays in the development of statement of work for enabling capacity UN حالات التأخر الكبير في وضع بيان الأعمال للقدرة التمكينية
    The Committee is also concerned at the significant delays in offering redress to victims of violence which has been determined by international supervisory organs and courts (art. 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التأخير الهام في جبر ضرر ضحايا العنف الذي حددته الهيئات الإشرافية والمحاكم الدولية (المادة 14).
    The deadline for the completion strategy would be at risk if new materials obtained after further disclosure by national archives induce significant delays. UN ومن ثم، قد لا يتسنى الوفاء بالأجل المحدد في استراتيجية الإنجاز، إن تسبب الحصول على المواد الجديدة بعد كشف دوائر المحفوظات الوطنية عن المزيد مما لديها، في حالات تأخير شديد.
    This significant shortfall in funding has resulted in significant delays in the implementation of a number of activities. UN وقد نتج عن هذا النقص الكبير في التمويل تأخير ملحوظ في تنفيذ عدد من الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد