However, there are significant differences within the national territory. | UN | إلا أن هناك اختلافات كبيرة داخل اﻷراضي الوطنية. |
However, there were some concerns that in specific circumstances there were significant differences in performance. | UN | بيد أنه كانت هناك بعض الشواغل من أنه توجد اختلافات كبيرة في الأداء في ظروف معينة. |
Where data are available, significant differences exist between criminal justice and public health figures. | UN | وحيثما تكون البيانات متاحة، توجد فروق كبيرة بين الأرقام المستمدة من العدالة الجنائية وتلك المستمدة من الصحة العامة. |
As pointed out above, the significant differences are found in urban households when they have children aged under five. | UN | وكما أشير أعلاه، توجد الاختلافات الكبيرة في اﻷسر المعيشية الحضرية عندما تكون لديها أطفال دون سن الخامسة. |
This draft resolution does not attempt to address or to resolve significant differences of opinion which exist in this field. | UN | ومشروع القرار هذا لا يحاول معالجة اختلافات هامة في الرأي أو حلها، وهي اختلافات قائمة في هذا الميدان. |
In terms of the use of ICTs there are significant differences in patterns of use across the whole population. | UN | وفيما يتصل باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، توجد فوارق كبيرة في أنماط الاستعمال فيما بين جميع فئات السكان. |
However, there were some concerns that in specific circumstances there were significant differences in performance. | UN | بيد أنه كانت هناك بعض الشواغل من أنه توجد اختلافات كبيرة في الأداء في ظروف معينة. |
As might be expected, there are significant differences between geographical areas. | UN | وكما يمكن للمرء أن يتوقع، هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الجغرافية. |
With respect to excess weight and obesity there are significant differences between men and women. | UN | هناك اختلافات كبيرة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالوزن الزائد والبدانة. |
Figure 5 reveals significant differences in the rate of progress among countries. | UN | ويكشف الشكل 5 عن وجود اختلافات كبيرة في معدل التقدم في ما بين البلدان. |
At the same time, there are also significant differences from one man to the next. | UN | وفي الوقت نفسه هناك أيضا اختلافات كبيرة من رجل لآخر. |
No significant differences were found between children in community preschools and home-based programmes. | UN | ولم يتم التوصل إلى فروق كبيرة بين الأطفال في المدارس المجتمعية لمرحلة ما قبل المدرسة وبرامج التعليم في المنزل. |
There were no other significant differences in reading and writing for these students. | UN | ولم تكن ثمة فروق كبيرة أخرى في القراءة والكتابة بالنسبة لهؤلاء الطلبة. |
The significant differences in FDI stocks reflect starkly differing FDI inflows. | UN | وتجسد الاختلافات الكبيرة في الأرصدة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة التدفقات المختلفة تماماً من تلك الاستثمارات. |
There are, however, significant differences between groups of women. | UN | وهناك، مع ذلك اختلافات هامة بين فئات النساء. |
This study showed no significant differences between the health of women in prostitution and that of women who do not work in prostitution. | UN | وأظهرت هذه الدراسة عدم وجود فوارق كبيرة بين صحة النساء اللاتي يمارسن البغاء وصحة النساء اللاتي لا يمارسنه. |
Considerable progress had been made in the negotiation of the instrument, although significant differences remained in specific areas. | UN | وقد تم إحراز تقدم هائل في مناقشة الصك بالرغم من الاختلافات الهامة التي لا تزال متبقية في المجالات بعينها. |
This has resulted in the disappearance of most of the earlier, frequently seen, significant differences between the JPOs of different organizations working at the same duty stations. | UN | ونتيجةً لذلك، انتهت معظم الفوارق الكبيرة التي عادة ما كانت تُلاحظ في السابق بين الموظفين الفنيين المبتدئين العاملين لمنظمات مختلفة في مركز العمل نفسه. |
It was noted that significant differences existed among those countries regarding population levels, economic size, geography and stage of development. | UN | ولوحظ أن هناك فوارق هامة بين تلك البلدان فيما يتعلق بعدد السكان وحجم الاقتصاد والجغرافيا ومرحلة النمو التي بلغتها. |
There were significant differences of opinion between the executive and the judiciary over the interpretation of freedom of the press. | UN | وثمة تباينات كبيرة في الرأي بين السلطتين التنفيذية والقضائية حول تفسير حرية الصحافة. |
35. These aggregate figures masked significant differences among regions and countries. | UN | 35 - وتخفي هذه الأرقام الكلية فروقا كبيرة بين المناطق والبلدان. |
The organizations had for some time expressed concern at the significant differences between margins at individual grade levels. | UN | وكانت المنظمات قد أعربت لفترة من الوقت عن قلقها إزاء الفروق الكبيرة بين الهوامش في المستويات المختلفة للرتب. |
significant differences exist in the capacity of countries to adapt to changes in technology and knowledge. | UN | وتوجد فروق هامة بين قدرات البلدان على التكيف للتغيرات في التكنولوجيا والمعرفة. |
Any significant differences in the situation of men and women within each of the above groups; | UN | `2` هل هناك أية اختلافات ذات شأن بين حالة الرجال والنساء في صفوف كل مجموعة من المجموعات المذكورة أعلاه؛ |
significant differences still persist among parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | فما زالت هناك خلافات كبيرة بين أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The Inspector was informed that a comparative study had shown that there were slight differences in the benefits of the three policies, but more significant differences in the premium structure. | UN | ووصل إلى علم المفتش أن دراسة مقارنة أجريت لهذه المخططات اتضح منها وجود فروق طفيفة في استحقاقات كل منها، مع وجود فروق جوهرية أكبر في نظم الدفع. |