Daily injustice has a most significant effect on our peoples. | UN | فالظلم اليومي له أثر كبير على معظم شعوبنا. |
Flows of these magnitudes are having a significant effect on family incomes and their ability to avoid poverty and on the funding of family enterprises. | UN | وللتدفقات بهذا الحجم أثر كبير على دخول الأسر وقدرتها على تجنب الفقر وعلى تمويل المشاريع الأسرية. |
In addition, women's poverty has a significant effect on their participation in the political process. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن لفقر المرأة تأثير كبير على مشاركتها في العملية السياسية. |
G & S and private labels have a significant effect on market behaviour and increase the market power of large retailing conglomerates. | UN | وللمراتب والمعايير الخاصة ولبطاقات العلامات الخاصة أثر هام على سلوك السوق وهي تزيد من القوة السوقية لتكتلات تجارة التجزئة الكثيرة. |
Positive and proactive engagement with victims can have a significant effect on how they experience and perceive justice, and it can contribute to their healing process. | UN | ويمكن للتفاعل الإيجابي والاستباقي مع المجني عليهم أن يكون له تأثير ملموس على كيفية شعورهم بالعدالة وتصورهم لها، كما يمكن أن يساهم في عملية الشفاء. |
Purchase taxes have a significant effect on car ownership and use. | UN | وتؤثر ضريبة الشراء تأثيرا كبيرا على معدل تملّك السيارات، وعلى استخدامها. |
The decline of funding from their traditional partner UNDP, had a significant effect on execution responsibilities, programme resources and staffing of executing agencies. | UN | فقد كان للتدهور الحاصل في التمويل الذي يؤمنه الشريك التقليدي لهذه الوكالات وهو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أثر كبير في مسؤوليات التنفيذ وموارد البرامج وموظفي الوكالات المنفذة. |
) However, this had no significant effect on the solvency of companies. | UN | غير أن هذا التنظيم لم يكن ذا أثر كبير على ملاءة الشركات. |
We hope that the outcome of this meeting will have a significant effect on the progress of reforms, not only in Ukraine but also in other post-Communist countries. | UN | ونأمل أن يكون لنتيجة هذا الاجتماع أثر كبير على تقدم الاصلاحات، لا في أوكرانيا فقط بل في غيرها أيضا من البلدان الشيوعية السابقة. |
There were still other financial limitations, owing in particular to the current global financial crisis and attendant exchange rate fluctuations, which had had a significant effect on the Convention budgets. | UN | وأشار إلى وجود قيود مالية أخرى تعود بصورة خاصة إلى الأزمة المالية العالمية الحالية وإلى تقلب أسعار الصرف، مما كان له أثر كبير على ميزانيات الاتفاقية. |
During the reporting period, the organization expanded its intervention and prevention work in the area of natural disasters, which have a significant effect on women. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسعت المنظمة دائرة تدخلاتها وعملها الوقائي في منطقة الكوارث الطبيعية، وهو ما كان له أثر كبير على حالة المرأة. |
This threatened to have significant effect on the Completion Strategy. | UN | وهدد ذلك بإحداث تأثير كبير على استراتيجية الإنجاز. |
So far, that has not had any significant effect on the ICTR completion strategy. | UN | وحتى الآن، لم يحدث ذلك أي تأثير كبير على استراتيجية إنجاز المحاكمات للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Indeed, the presence of the international observers in the country has had a significant effect on the lives of average South Africans in terms of reducing the potential for violence. | UN | والواقع أن وجود المراقبين الدوليين في البلاد كان له أثر هام على حياة سكان جنوب افريقيا العاديين من حيث تقليل احتمالات وقوع العنف. |
There is insufficient time to utilize funds received late in the year during the same year, which has a significant effect on expenditure rates, thus affecting overall financial implementation rates. | UN | ولا يتيح تأخر وصول الأموال وقتا كافيا لاستغلال الأموال خلال العام نفسه، ولهذا أثر هام على معدلات الإنفاق وبالتالي يؤثر على معدلات التنفيذ المالي الكلية. |
The international financial and economic crisis that began in the autumn of 2008 had a significant effect on core national economic development indicators. | UN | وكان للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التي بدأت في خريف عام 2008، تأثير ملموس على المؤشرات الأساسية للنمو الاقتصادي في البلد. |
According to experiential information, this does not have significant effect on women's health. | UN | ووفقا للمعلومات المكتسبة من التجربة، لا يؤثر ذلك تأثيرا كبيرا على صحة المرأة. |
58. As noted in the previous paragraph, the adjustment of vacancy rates has had a significant effect on the level of the related estimates required to fund approved posts. | UN | ٨٥ - وكما يتبين من الفقرة السابقة، كان لتسوية معدلات الشغور أثر كبير في تحديد مستوى التقديرات ذات الصلة المطلوبة لتمويل الوظائف المعتمدة. |
The National Police had succeeded in dealing heavy blows to organized crime involving international drug trafficking, and those achievements had had a significant effect on people's feelings of safety, not only within Nicaragua but beyond its borders. | UN | وقد نجحت الشرطة الوطنية إلى حد كبير في مناهضة الجريمة المنظمة المرتبطة بالاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي، مما كان له تأثير مهم على شعور السكان بالأمن حتى فيما وراء حدود البلد. |
South Africa does not believe that the size of the membership of the Conference will have any significant effect on its ability to deliver the agreements to which it is mandated. | UN | وجنوب أفريقيا لا تعتقد أن حجم عضوية المؤتمر سوف يكون له أي تأثير هام على قدرته على إنجاز الاتفاقات المكلف بها. |
The decline of funding from their traditional partner, UNDP, had a significant effect on project execution responsibilities, programme resources and staffing. | UN | وقد كان للتناقص الحاصل في التمويل المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي هو الشريك التقليدي لهذه الوكالات أثر هام في مسؤوليات تنفيذ المشاريع وتوفير الموارد البرنامجية والموظفين لهذه المشاريع. |
For example, in the Philippines, MEAs have had no significant effect on exports. | UN | فلم يكن للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، في الفلبين مثلاً، أي أثر يذكر في الصادرات. |
The preceding food and fuel crises also had a significant effect on the Millennium Development Goals, particularly on targets related to poverty and hunger. | UN | وكان لأزمة الغذاء والوقود السابقة أيضا أثر شديد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بالغايات المتصلة بالفقر والجوع. |
Reducing N2O emissions had a noticeable significant effect on total GHG emissions for some Parties. | UN | 185- لقد كان لتخفيض انبعاثات أكسيد النيتروز أثر ملحوظ على مجموع انبعاثات غازات الدفيئة لدى بعض الأطراف. |
There is thus little doubt that internal conflicts can have a significant effect on inter-State treaty relations. | UN | ويكاد لا يكون هناك ثمة شك في أن النزاعات الداخلية يمكن أن يكون لها أثر مهم على العلاقات التعاهدية بين الدول. |
In his report submitted in accordance with General Assembly resolution ES-10/2, the Secretary-General stated that, demographically, the establishment of this settlement would have a significant effect on further advancing the forced alteration of the religious and ethnic composition of occupied East Jerusalem. | UN | وقد ذكر اﻷمين العام في تقريره المقدم عملا بقرار الجمعية العامة دإط -١٠ /٢، بأن إنشاء هذه المستوطنة له، من حيث التكوين الديمغرافي، أثر هام فيما يتعلق بزيادة اﻹمعان في التغيير القسري للتركيبة الدينية واﻹثنية للقدس الشرقية المحتلة. |