ويكيبيديا

    "significant event" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحدث الهام
        
    • حدث هام
        
    • الحدث الكبير
        
    • حدثا هاما
        
    • حدث بارز
        
    • الحدث العظيم
        
    A significant event in the Council's work was the recent decision to lift sanctions against Libya. UN وكان الحدث الهام في أعمال المجلس قراره مؤخرا برفع الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    There are only some 15 months left for preparation of that significant event. UN ولم يتبق سوى نحو 15 شهرا للتحضير لذلك الحدث الهام.
    The draft resolution before the Assembly today appropriately calls attention to that significant event. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم يوجه الانتباه الى ذلك الحدث الهام.
    This is a significant event, which influenced the country's political and socio-cultural evolution as well as its agricultural economy. UN وهذا حدث هام كان له تأثيره على التقدم السياسي والاجتماعي والثقافي للبلد، إضافة إلى اقتصاد البلد الزراعي.
    He emphasized that the IPU Conference was a significant event being held in furtherance of several important General Assembly resolutions. UN وأكد أن مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي حدث هام يعقد تعزيزا للعديد من قرارات الجمعية العامة.
    A significant event in that context had been the commemoration, in December 1993, of the 125th anniversary of the 1868 Declaration of St. Petersburg to the effect of prohibiting the use of certain projectiles in wartime, still one of the pillars of contemporary international humanitarian law. UN وكان الحدث الكبير في هذا الصدد الاحتفال في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين بعد المائة ﻹعلان سانت بيترزبرج الصادر في عام ١٨٦٨ الذي مؤداه حظر استعمال قذائف معينة في الحرب، والذي لا يزال ركنا من أركان القانون اﻹنساني الدولي المعاصر.
    The leadership of the country has declared its commitment to conducting free and just elections, considering it a significant event in the history of the Azerbaijan State. UN وأعلنت قيادة البلد التزامها بإجراء انتخابات حرة وعادلة، باعتبارها حدثا هاما في تاريخ دولة أذربيجان.
    [(d.2) conduct an expert evaluation with a suspected State Party to resolve a significant event detected by the International Monitoring System or other reliable evidence of non-compliance submitted by States Parties.] UN ])د-٢( إجراء تقييم خبير مع الدولة الطرف المشبوهة لحل أي حدث بارز كشفه نظام الرصد الدولي أو أي دليل موثوق آخر على عدم الامتثال قدمته الدول اﻷطراف.[
    This significant event constitutes a milestone in the endeavours of the international community towards the common goal of long-term, stable and sustainable living resources of the vast oceans and seas. UN هذا الحدث العظيم يشكل معلما في مساعي المجتمع الدولي لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في حماية الموارد الحية للمحيطات والبحار الواسعة على المدى الطويل بشكــل مستقــر ومستــدام.
    This significant event heralds a new era in promoting cooperation between States in harnessing the vast oceanic resources with a view to sustainable development benefiting all mankind. UN هذا الحدث الهام يؤذن ببداية عهد جديد، عهد تعزيز التعاون بين الدول من أجل تسخير موارد المحيطات الهائلة في أغراض التنمية المستــدامة التــي تعــود بالنفــع علـى البشرية جمعاء.
    I would like to express our best wishes to the Swiss Confederation on this significant event and to wish the Government and the people of Switzerland continued peace and prosperity. UN وأود أن أعرب عن أطيب تمنياتنا للاتحاد الكونفدرالي السويسري على هذا الحدث الهام وأتمنى لسويسرا حكومة وشعباً استمرار السلم والازدهار.
    This significant event in the history of the United Nations marked a new stage in the development of international cooperation on Chernobyl, in the strengthening of which the United Nations should continue to play a particularly catalytic and coordinating role. UN ويمثل هذا الحدث الهام في تاريخ الأمم المتحدة مرحلة جديدة في تطور التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل، الذي ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة في تعزيزه أداء دور حافز وتنسيقي بنوع خاص.
    I am pleased to see the reference in draft resolution A/56/L.17 to the forthcoming twentieth anniversary of the opening for signature of the 1982 Convention, and I look forward to participating in the commemoration of this significant event in the life of this Convention. UN ويسرني أن أرى الإشارة في مشروع القرار A/56/L.17 إلى الذكرى السنوية العشرين الوشيكة لفتح باب التوقيع على اتفاقية عام 1982، وأتطلع إلى المشاركة في الاحتفال بذكرى هذا الحدث الهام في تاريخ تلك الاتفاقية.
    This significant event, which was organized within the framework of the mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, aimed at contributing to the promotion and protection of human rights by redesigning the role that school education should play, with a view to eliminating all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN ونُظم هذا الحدث الهام في إطار ولاية المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو العقيدة، بهدف الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بإعادة النظر في الدور الذي ينبغي أن يقوم به التعليم المدرسي، بغية القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو العقيدة.
    In the area of sports, Angola recently won its tenth African basketball championship, and next January it will host the African Cup of Nations, having built the necessary infrastructure for that significant event for our continent. UN وفي مجال الرياضة، أحرزت أنغولا مؤخرا بطولة كرة السلة الأفريقية للمرة العاشرة وستستضيف الدورة القادمة لكأس الأمم الأفريقية في كانون الثاني/يناير القادم بعد أن قامت ببناء المرافق اللازمة لذلك الحدث الهام في قارتنا.
    With the convening of the tenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification -- COP 10 -- in Korea, I hope that all here can participate in this significant event to discuss how we can solve in unison the dismal problems brought by desertification, land degradation and drought. UN وبانعقاد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في كوريا، آمل أن يتمكن جميع الحاضرين هنا من المشاركة في هذا الحدث الهام لمناقشة كيف يمكننا حل المشاكل الخطيرة التي سببها التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    I should like to draw attention to a significant event that will take place in my country in the next few weeks and will have an impact on world trade. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى حدث هام سيقع في بلدي في الأسابيع القلائل القادمة وسيكون له أثر على التجارة العالمية.
    International days are usually timed to commemorate a significant event in history. UN وعادة ما تحتفل الأيام الدولية، من خلال توقيتها، بذكرى حدث هام في التاريخ.
    Perhaps in the future, cooperation on another significant event will find favour with the Security Council. UN وربما يلقى التعاون حول حدث هام آخر، في المستقبل، ترحيبا لدى مجلس الأمن.
    26. A significant event during the reporting period was the official opening by my Special Representative on 10 July of two UNMEE outreach centres, one at Addis Ababa and one at Asmara, which was an important step towards the UNMEE goal of providing the people of both countries with accurate and timely information regarding the peace process and the Mission's progress in fulfilling its mandate. UN 26 - وتمثل الحدث الكبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير في افتتاح ممثلي الخاص رسمياً في 10 تموز/يوليه لمركزين للإرشاد التابعين للبعثة، أحدهما في أديس أبابا والآخر في أَسمرة، وهو خطوة هامة نحو تحقيق هدف البعثة بتزويد الشعب في كلا البلدين بمعلومات دقيقة وفي حينها بشأن عملية السلام وتقدم البعثة في أداء ولايتها.
    In that connection, the recent first World Conference of Ministers Responsible for Youth had been a timely and significant event. UN وفي هذا الصدد، كان المؤتمر العالمي اﻷول للوزراء المسؤولين عن الشباب الذي عقد مؤخرا حدثا هاما جاء في حينه.
    " [(d.2) conduct an expert evaluation with a suspected State Party to resolve a significant event detected by the International Monitoring System or other reliable evidence of non-compliance submitted by States Parties.] UN " ])د-٢( إجراء تقييم خبير مع الدولة الطرف المشبوهة لحل أي حدث بارز كشفه نظام الرصد الدولي أو أي دليل موثوق آخر على عدم الامتثال قدمته الدول اﻷطراف.[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد