ويكيبيديا

    "significant importance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية كبيرة
        
    • الأهمية الكبيرة
        
    • بأهمية كبيرة
        
    • الأهمية الكبرى
        
    • أهمية بارزة
        
    • أهميته الكبيرة
        
    • الأهمية البالغة التي
        
    Under this overarching theme, three interlinked topics of significant importance to the international agenda will be discussed. UN وفي إطار هذا الموضوع الجامع، ستُناقش ثلاثة مواضيع مترابطة ذات أهمية كبيرة لجدول الأعمال الدولي.
    Additionally, the design and implementation of effective consultation processes with indigenous peoples is an issue of significant importance for IDB. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تصميم وتنفيذ عمليات التشاور الفعال مع الشعوب الأصلية تعد مسألة ذات أهمية كبيرة للبنك.
    In the same spirit, Tuvalu places significant importance on the need to treat everybody equally, as enshrined in the Charter. UN ومن نفس المنطلق، تعلق توفالو أهمية كبيرة على ضرورة معاملة الجميع على قدم المساواة، كما يكرس الميثاق ذلك.
    5. A further situation of significant importance to the Department is the capital master plan. UN 5 - ومن التطورات الأخرى ذات الأهمية الكبيرة للإدارة المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Consequently, significant importance is placed on the promotion of the relevant sciences within the CBD. UN ونتيجة لذلك، يتسم تشجيع العلوم ذات الصلة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بأهمية كبيرة.
    It was stressed that that was of significant importance in the IPSAS environment. UN وشدد على الأهمية الكبرى لهذا الأمر في إطار المعايير المحاسبية الدولية.
    Cognizant of this responsibility, government places significant importance on crime prevention and security. UN ولأن الحكومة تدرك هذه المسؤولية، فإنها تولي أهمية كبيرة لمسألتي منع الجريمة وضمان الأمن.
    This work is of significant importance as an incentive and assistance for management as they discharge their responsibility for programme results. UN ولهذا العمل أهمية كبيرة كحافز ومساعد للإدارة في اضطلاعها بمسؤولياتها فيما يتعلق بالنتائج البرنامجية.
    The requirement to develop guidance or doctrine to assist peacekeepers conduct protection of civilians tasks was considered to be of significant importance. UN وأولى المشتركون أهمية كبيرة لوضع تصور أو مبادئ توجيهية ترمي إلى مساعدة حفظة السلام على القيام بمهام حماية المدنيين.
    The issue of local governance is given significant importance under all four goals of the strategic plan. UN وتُولى لمسألة الحكم المحلي أهمية كبيرة في إطار الأهداف الأربعة للخطة الاستراتيجية جميعها.
    Another Party considers decision 19/COP.8 to be of significant importance. UN واعتبر طرف آخر المقرر 19/م أ-8 ذا أهمية كبيرة.
    Under this overarching theme, three interlinked topics of significant importance on the international agenda will be discussed. UN وفي إطار هذا الموضوع الجامع، ستُناقش ثلاثة مواضيع مترابطة ذات أهمية كبيرة في جدول الأعمال الدولي.
    Those factors assumed significant importance when disputes arose and terms and conditions in a contract were reneged upon. UN فهذه العوامل تكتسي أهمية كبيرة في حال نشوء نزاعات وعدم الوفاء بشروط العقد.
    In order for the State to perform its duties in terms of security, prevention and protection, such presence is of significant importance. UN وهذا الوجود ذو أهمية كبيرة لأداء الدولة واجباتها من حيث توفير الأمن والوقاية والحماية.
    I shall limit myself to enumerating some of the conclusions that, in our view, have a significant importance for the future work of the United Nations. UN وسأقتصر على تعداد بعض النتائج التي، بنظرنا، لها أهمية كبيرة لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    99. The International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) has carried out several activities of significant importance in member countries of OIC. UN ٩٩ - اضطلع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بعدة أنشطة ذات أهمية كبيرة في البلدان اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Based on the significant importance being attached to workforce planning, which is at the top of the Secretary-General's human resources reform agenda and would be the main tool to predict and plan for future staffing needs, it is considered necessary to team the Planning, Monitoring and Reporting Service with the Staffing Service. UN وعلى أساس الأهمية الكبيرة المعلقة حالياً على تخطيط القوة العاملة، الذي يأتي على رأس جدول أعمال الأمين العام لإصلاح الموارد البشرية وسيكون الأداة الرئيسية للتنبؤ باحتياجات التوظيف في المستقبل وتخطيطها، يعتبر من الضروري الجمع بين دائرة التخطيط والرصد والإبلاغ ودائرة التوظيف؛
    In view of the significant importance the Guide places on achieving third-party effectiveness, it takes the general approach that no secured creditor may assert priority over a competing claimant unless the security right has been made effective against third parties. UN وفي ظل الأهمية الكبيرة التي يوليها الدليل لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، فهو يتخذ نهجا عاما يقضي بأنه لا يجوز لدائن مضمون أن يتمسك بالأولوية على مطالب منافس ما لم يُجعل الحق الضماني نافذا تجاه أطراف ثالثة.
    She hoped that a mechanism would be put in place very shortly to improve United Nations recruitment of women at senior levels, a goal that was of significant importance to the Secretary-General. UN وأعربت عن أملها في أن يتم في القريب العاجل وضع آلية لتحسين توظيف الأمم المتحدة للنساء عند المستويات العليا موضحة أن هذا هدف يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة للأمين العام.
    " Reaffirming also the significant importance of an open, universal, equitable, rule-based, predictable, non-discriminatory and balanced multilateral trading system in pursuit of sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development, UN " وإذ تؤكد مجددا أيضا الأهمية الكبرى للأخذ بنظام تجاري متوازن متعدد الأطراف ومفتوح وعالمي ومنصف ومبنـي على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي عند السعي لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Although physical infrastructure development remains a priority concern for many countries, the removal of non-physical barriers to the smooth movement of transit cargoes is assuming significant importance in the formulation of transit transport policies. UN فرغم أن تطوير الهياكل اﻷساسية المادية لا يزال هما ذا أولوية لدى بلدان عديدة، فإن إزالة الحواجز غير المادية التي تعترض يسر حركة البضائع العابرة تكتسب أهمية بارزة في وضع سياسات النقل العابر.
    Solar drying is of significant importance for post-harvest drying and thus reduction of serious losses of agricultural and fish products. UN وللتجفيف بالطاقة الشمسية أهميته الكبيرة بالنسبة لعمليات التجفيف التي تتم فيما بعد الحصاد، ومن ثم تؤدي الى تقليل الفواقد الكبيرة في المنتجات الزراعية والسمكية.
    The Ministers reaffirmed the significant importance attached by the Movement to the promotion and protection of human rights and commitment to fulfil obligations to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all in accordance with the UN Charter, other instruments relating to human rights as appropriate and international law. UN 193-1 أكد الوزراء مجددا على الأهمية البالغة التي تعلقها الحركة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتعهد بالوفاء بالالتزام بتعزيز الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، والقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد