Other factors apart from temperature, such as wind, solar radiation and humidity, had no significant influence on the fuel consumption. | UN | ولم تكن لعوامل أخرى خلاف درجات الحرارة، مثل الرياح، واﻹشعاع الشمسي، والرطوبة، تأثير كبير على استهلاك الوقود. |
Geographical variables have a significant influence on access to the labour market for women, and accentuate their difficulties with respect to those of men. | UN | وتعد العوامل الجغرافية ذات تأثير كبير على دخول المرأة إلى سوق العمل، وتزيد من الصعوبات التي تواجهها مقارنة بالرجل. |
The intended scope of the free-standing convention would probably have a significant influence on the length of time required to negotiate and adopt it. | UN | ويرجح أن يكون للنطاق المعتزم للاتفاقية القائمة بذاتها تأثير كبير على طول الفترة الزمنية اللازمة للتفاوض عليها واعتمادها. |
66. Recent survey data show that education continues to exert a significant influence on fertility levels, preferences and regulation. | UN | 66 - وتظهر بيانات الدراسات الاستقصائية الحديثة أن التعليم مازال له تأثير كبير على مستويات الخصوبة والأفضليات والتنظيم. |
However, fiscal policy can have a significant influence on domestic saving both directly and indirectly. | UN | إلا أن السياسة المالية يمكن أن يكون لها تأثير هام على المدخرات المحلية بطريقة مباشرة وغير مباشرة على السواء. |
Major developed countries with significant influence on the economy of the Asian region, in particular, should take constructive policy measures as early as possible so as to make their due contribution to stabilizing the situation and rejuvenating the economy of the region. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو الرئيسية التي لها تأثير كبير على الاقتصاد في المنطقـة اﻵسيوية بصورة خاصة، أن تتخذ في أسرع وقت ممكن تدابير سياسية بنﱠاءة من أجل تقديم إسهامها الواجب لتحقيــق استقرار الحالة وإعادة تنشيط الاقتصاد في المنطقة. |
The Cooperative Association of Bosnia and Herzegovina had a significant influence on the preparation of the new general Law on Cooperatives of 1997 and reported that no longer being an instrument of State policy was of the greatest importance to the cooperatives. | UN | وكان لرابطة تعاونيات البوسنة والهرسك تأثير كبير على إعداد قانون التعاونيات العام الجديد لعام ٧٩٩١، وأفادت الرابطة بأن مما كان له أعظم اﻷهمية للتعاونيات إنهاء دورها كأداة للسياسة الحكومية. |
The determination of criteria inevitably involves value judgements and may have a significant influence on the trade effects of eco-labelling. | UN | ولا مفر من أن ينطوي تحديد المعايير على إبداء أحكام تقييمية، ومن الممكن أن يكون له تأثير كبير على اﻵثار التجارية المترتبة على وضع العلامات الايكولوجية. |
Also significant influence on work of UNDG - in form of PEI input to guidance and training. | UN | وللمبادرة كذلك تأثير كبير على أعمال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - في شكل مساهمة المبادرة في التوجيه والتدريب. |
The seriousness of this exercise will have a significant influence on the outside world's opinion of the CD's ability to work without help from other forums. | UN | وسيكون لجدية هذه المبادرة تأثير كبير على رأي العالم الخارجي في قدرة مؤتمر نزع السلاح على العمل دون مساعدة المحافل الأخرى. |
"The Cathedral and the Bazaar", the paper by Eric Raymond, was a significant influence on Netscape's decision to release source code. | Open Subtitles | "الكاثدرائية والبازار" "الورقة البحثية لـ "اريك رايموند كان لها تأثير كبير على قرار نيتسكيب اطلاق النص المصدري لها |
Decisions and actions by United Nations intergovernmental bodies on the scope and mandate of United Nations operations have significant influence on public trust in, and attitude towards, the Organization with a direct impact on the security of United Nations staff, as pointed out by the Independent Panel. | UN | فالقرارات والإجراءات التي تتخذها هذه الهيئات الحكومية الدولية بشأن نطاق وولاية عمليات الأمم المتحدة لها تأثير كبير على ثقة الجمهور في المنظمة وموقفه تجاهها، وهو أمر له أثر مباشر على أمن موظفي الأمم المتحدة، على النحو الذي أوضحه الفريق المستقل. |
The policies they follow in their domestic affairs will, in the increasingly globalized capital markets, be of decisive importance for the rest of the world as they have a significant influence on world economic growth and, consequently, over the international economic environment. | UN | والسياسات التي تتبعها في شؤونها الداخلية ستكون، في ظل أسواق رأس المال المتزايدة العولمة، ذات أهمية حاسمة بالنسبة لبقية العالم لما لها من تأثير كبير على النمو الاقتصادي العالمي، وبالتالي على البيئة الاقتصادية الدولية. |
30. Marriage customs vary considerably across societies and the type of marital arrangement may have a significant influence on the legal rights, obligations and societal protection granted to spouses and children. | UN | 30 - وتختلف عادات الزواج اختلافا كبيرا بين المجتمعات ويمكن أن يكون لنوع ترتيبات الزواج تأثير كبير على الحقوق والالتزامات القانونية والحماية المجتمعية المكفولة للأزواج والأطفال. |
The policies they follow in their domestic affairs will, in the increasingly globalized capital markets, be of decisive importance for the rest of the world as they have a significant influence on world economic growth and, consequently, over the international economic environment. | UN | والسياسات التي تتبعها في شؤونها الداخلية ستكون، في ظل أسواق رأس المال المتزايدة العولمة، ذات أهمية حاسمة بالنسبة لبقية العالم لما لها من تأثير كبير على النمو الاقتصادي العالمي، وبالتالي على البيئة الاقتصادية الدولية. |
The policies they follow in their domestic affairs will, in the increasingly globalized capital markets, be of decisive importance for the rest of the world as they have a significant influence on world economic growth and, consequently, over the international economic environment. | UN | والسياسات التي تتبعها في شؤونها الداخلية ستكون، في ظل أسواق رأس المال المتزايدة العولمة، ذات أهمية حاسمة بالنسبة لبقية العالم لما لها من تأثير كبير على النمو الاقتصادي العالمي، وبالتالي على البيئة الاقتصادية الدولية. |
The Uruguay Round is expected to have a significant influence on the rice market because of the reduction of subsidized rice exports by developed countries and the opening of previously closed markets for rice: the volume of global trade is expected to increase by 1.2 million tons and international rice prices to increase by 4 to 7 per cent. | UN | ويتوقع أن يكون لجولة اوروغواي تأثير كبير على سوق الارز بسبب تخفيض البلدان المتقدمة النمو لصادرات الارز المدعومة وفتح أسواق لﻷرز كانت مغلقة في السابق: حيث يتوقع أن يزداد حجم التجارة العالمية بمقدار ١,٢ مليون طن وأن ترتفع أسعار الارز الدولية بنسبة تتراوح بين ٤ و ٧ في المائة. |
The scope of the convention, extra-budgetary resources available for the negotiating process, and the number of ratifications required to bring the convention into force probably have a significant influence on the length of time required for its negotiation and adoption. | UN | وربما يكون لنطاق الاتفاقية، والموارد المتاحة من خارج الميزانية للعملية التفاوضية، وعدد التصديقات اللازمة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، تأثير كبير على طول الفترة الزمنية اللازمة للتفاوض على الاتفاقية واعتمادها. |
83. The technical capacity of Member States has a significant influence on their ability to implement the sanctions measures. | UN | 83 - إن القدرة التقنية لدى الدول الأعضاء لها تأثير هام على قدرتها على تنفيذ تدابير الجزاءات. |
Also significant influence on work of UNDG - in form of PEI input to guidance and training. | UN | وكذلك تأثير هام على أعمال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - في شكل مساهمة المبادرة المعنية بالفقر والبيئة في التوجيه والتدريب. |
In annex E of the UNSCEAR 1993 report, entitled " Mechanisms of radiation oncogenesis " , the Committee concluded that the immune system may not have a significant influence on radiation carcinogenesis after low doses. | UN | وفي المرفق هاء من تقرير اللجنة لعام ١٩٩٣، المعنون " آليات تولد السرطان نتيجة اﻹشعاع " ، انتهت اللجنة الى أن الجهاز المناعي قد لا يكون له تأثير هام على تولد السرطان بفعل اﻹشعاع بعد التعرض لجرعات صغيرة. |