The Commission took note of the significant progress made in the delivery of most of ECA services. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتقدم الكبير المحرز في إنجاز معظم خدمات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
The European Union takes note of the significant progress made in many areas over recent months. | UN | ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالتقدم الكبير المحرز في عدة مجالات خلال الأشهر الماضية. |
The report also points to the significant progress made in the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | كما يشير التقرير أيضا إلى التقدم الكبير المحرز في تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا. |
Despite the significant progress made in the area of reparations, however, the Committee regrets that the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission have not been properly implemented, notably in respect of vulnerable groups. | UN | وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز في مجال التعويضات، تعرب اللجنة عن أسفها لأن توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة لم تطبق بصورة كافية، ولا سيما توصياتها لصالح المجموعات المستضعفة بشكل خاص. |
Continue the significant progress made in fighting trafficking (Djibouti); 146.132. | UN | 146-131- مواصلة التقدم الهام المحرز في مكافحة الاتجار (جيبوتي)؛ |
My delegation notes significant progress made in a number of priority areas of the Programme of Action. | UN | وينوه وفدي بالتقدم الكبير الذي أحرز في عدد من المجالات ذات الأولوية لبرنامج العمل. |
The Council also welcomes the significant progress made in building healthy relations between East Timor and Indonesia. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الهام المحرز في مجال بناء علاقات صحية بين تيمور الشرقية وإندونيسيا. |
It also welcomed the significant progress made in Angola in implementing the Lusaka Protocols. | UN | كما رحبت بالتقدم الكبير المحرز في أنغولا في مجال تنفيذ بروتوكولات لوساكا. |
We welcome the significant progress made in the draft of a new nuclear safety convention following discussions by a working group of legal and technical experts in Vienna. | UN | ونحن نرحب بالتقدم الكبير المحرز في صياغة اتفاقية جديدة للسلامة النووية بعد المناقشات التي أجراها فريق عامل من الخبراء القانونيين والتقنيين في فيينا. |
They also welcomed the significant progress made in the deployment of AFISMA, and called on those countries that have made troop pledges to fulfil them. | UN | ورحبوا أيضا بالتقدم الكبير المحرز في نشر بعثة الدعم الدولية، وأهابوا بالبلدان التي تعهّدت بالمساهمة بقوات أن تفي بتعهداتها تلك. |
2. Welcomes, once again, the significant progress made in Somalia, both on the political and security fronts. | UN | 2 - يرحب، مرة أخرى، بالتقدم الكبير المحرز في الصومال، على الجبهتين السياسية والأمنية على حد سواء. |
Canada acknowledges the significant progress made in improving the peace and security situation in Africa, while we note that many challenges remain. | UN | وفي حين نلاحظ أنه ما زال هناك العديد من التحديات، تقر كندا بالتقدم الكبير المحرز في تحسين حالة السلام والأمن في أفريقيا. |
We welcome the significant progress made in the framework of efforts to achieve a definitive peace in the Western Sahara under the auspices of the United Nations and under the guidance of Mr. James Baker, the Personal Envoy of the Secretary-General. | UN | ونحن نرحب بالتقدم الكبير المحرز في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق سلام نهائي في الصحراء الغربية تحت رعاية اﻷمم المتحدة وتحت قيادة السيد جيمس بيـــكر، المبعوث الشخصي لﻷمين العام. |
They noted the significant progress made in this regard across the African continent and stressed that, to realize a Vibrant Africa, dividends of peace must spread to every corner of the continent. | UN | وأشاروا إلى التقدم الكبير المحرز في هذا الصدد في أنحاء القارة الأفريقية وشددوا على أنه لجعل أفريقيا تنبض بالحياة ينبغي لفوائد السلام أن تعم كل ركن من أركان القارة. |
It demonstrates the significant progress made in Ukraine over the past two years. | UN | ويدلل هذا التقرير على التقدم الكبير المحرز في أوكرانيا على مدى العامين الماضيين. |
In the meantime, he would focus on promoting the right to food in Africa and Asia in order to replicate the significant progress made in Latin America and the Caribbean, and would work closely with FAO. | UN | وقال إنه، في غضون ذلك، سيركز على تعزيز الحق في الغذاء في أفريقيا وآسيا من أجل محاكاة التقدم الكبير المحرز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وسيعمل بشكل وثيق مع منظمة الأغذية والزراعة. |
The significant progress made in implementing the principle of multilingualism on the Organization's website, and in increasing the amount of information available and updating its format, was helping to attract a wider and younger audience. | UN | ومما يساعد على اجتذاب اهتمام جمهور أكبر وأكثر شبابا التقدم الكبير المحرز في تنفيذ مبدأ تعددية اللغات في الموقع الشبكي للمنظمة، وفي زيادة حجم المعلومات المتاحة على الموقع وتحديث الشكل الذي تقدم به. |
The Committee also notes as positive the significant progress made in reducing infant and under-5 mortality rates. | UN | ومن العوامل الأخرى الإيجابية التي تلاحظها التقدم الكبير المحرز في مجال خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة. |
19. Despite the significant progress made in recent years, some dimensions of the right to food remain underdeveloped. | UN | 19 - ورغم التقدم الهام المحرز في الأعوام الأخيرة، فإن بعض أبعاد الحق في الغذاء ظلت قاصرة. |
It acknowledged the significant progress made in promoting and protecting the fundamental rights of Timorese citizens. | UN | ونوّهت بالتقدم الكبير الذي أُحرز في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لمواطني تيمور - ليشتي. |
The section underlines the significant progress made in peace and security, and to some extent development. | UN | ويركز هذا الفرع على التقدم الملموس المحرز في مجالات السلام والأمن وإلى حد ما في مجال التنمية. |
The European Union welcomes the significant progress made in those regions that are close to concluding an economic partnership agreement, and looks forward to progress in other regions as well. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الكبير الذي تحقق في المناطق التي أوشكت على إبرام اتفاق شراكة اقتصادية، ويتطلع إلى تحقيق تقدم في المناطق الأخرى أيضاً. |
43. The Committee was provided with information by the Secretariat concerning the significant progress made in the peace process in Burundi. | UN | 43 - وزُودت اللجنة بمعلومات من الأمانة العامة بشأن ما أحرز من تقدم ملموس في عملية السلام في بوروندي. |
My delegation notes with great satisfaction the significant progress made in the Nicaraguan peace process. | UN | ويلاحظ وفدي بارتياح شديد التقدم الكبير الذي أحرز في عملية السلام في نيكاراغوا. |
He noted the significant progress made in strengthening the cooperation between the two Organizations, including through formal partnership agreements and joint workplans, staff exchanges and joint mediation deployments, and emphasized the need to deepen their strategic dialogue. | UN | وأشار الأمين العام إلى التقدم المهم المحرز في تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين، بوسائل منها اتفاقات الشراكة الرسمية وخطط العمل المشتركة، وتبادل الموظفين وبعثات الوساطة المشتركة، وشدد على ضرورة تعميق الحوار الاستراتيجي بين المنظمتين. |
I should highlight the significant progress made in the institutional framework of this process, with electoral reform that has enabled us to move satisfactorily through all the stages of the democratic schedule. | UN | وأود أن ألقي اﻷضواء على التقدم الهام الذي أحرز في اﻹطار المؤسسي لهذه العملية، عن طريق اﻹصلاح الانتخابي الذي مكننا من التقدم بطريقة مرضية خلال كل مراحل الجدول الزمني الديمقراطي. |
11. Several delegations acknowledged the continuing reform of the Department of Peacekeeping Operations and the significant progress made in enhancing its operational capacity. | UN | 11 - وسلمت وفود عدة بتواصل الإصلاح في إدارة عمليات حفظ السلام وبالتقدم الهام المحرز في تعزيز قدرتها على العمل. |
The planning of the remainder of the Tribunal's trial schedule has also been greatly helped by the significant progress made in the preparation of cases at the pre-trial stage. | UN | 8 - كما كان من شأن التقدم الهام المحرز على صعيد إعداد القضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة أن ساعد كثيرا على التخطيط لما تبقى من جدول المحاكمات الخاص بالمحكمة. |
Welcoming the end of the conflict in Sierra Leone, the significant progress made in the peace process and improvements in the overall security situation in the country, including in the diamond-producing areas, with the assistance of the United Nations Mission in Sierra Leone, | UN | وإذ يرحب بانتهاء الصراع في سيراليون، وبالتقدم الكبير المحرز في عملية السلام، وبالتحسن الذي طرأ على الحالة الأمنية في البلد عموما، بما في ذلك مناطق إنتاج الماس، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، |