ويكيبيديا

    "significant reforms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إصلاحات هامة
        
    • إصلاحات كبيرة
        
    • الإصلاحات الهامة
        
    • إصلاحات ملموسة
        
    • بإصلاحات كبيرة
        
    • الإصلاحات الكبيرة
        
    • الإصلاحات المهمة
        
    • إجراء إصلاحات جوهرية
        
    • بإصلاحات مهمة
        
    A look at the record will reveal that significant reforms have been taking place within the Secretariat over the past four years. UN إذا ألقينا نظرة على سجل اﻷحداث يتضح أن إصلاحات هامة ظلت تحدث داخل اﻷمانة العامة على امتداد السنوات اﻷربع الماضية.
    The United Nations has accomplished significant reforms in past years. UN وقد أنجزت الأمم المتحدة إصلاحات هامة في السنوات الماضية.
    Without significant reforms to the criminal justice system innocent people are clearly at risk of execution. UN ومن الواضح أنه بدون إدخال إصلاحات هامة على نظام العدالة الجنائية، يُخشى أن يُنفذ حكم الإعدام في أشخاص أبرياء.
    In anticipation of the changes taking place, our countries have made significant reforms. UN وإذ تتوقع بلداننا حدوث هذه التغيرات، فهي تجري إصلاحات كبيرة.
    He had found that significant reforms were necessary to the criminal justice system to prevent the execution of innocent people. UN وقد وجد أنه من الضروري إدخال إصلاحات كبيرة على نظام العدالة الجنائية بغية منع إعدام الأبرياء.
    It should be emphasized that there have been two significant reforms in this area. UN ينبغي التأكيد على وجود اثنين من الإصلاحات الهامة في هذا المجال.
    Over the past five years it had undertaken many significant reforms, and others were pending. UN وقد أجرى المغرب خلال السنوات الخمس الماضية عدة إصلاحات ملموسة وأخرى في انتظار الإجراء.
    However, with the support of the international community, significant reforms are being carried out. UN إلا أن إصلاحات هامة قد نفذت بدعم من المجتمع الدولي.
    The Secretariat has undergone a period of significant reforms through the institutional process and programme improvements implemented by the Secretary-General since 1997. UN ومرت الأمانة العامة بفترة إصلاحات هامة من خلال العملية المؤسسية وتحسينات البرنامج التي نفذها الأمين العام منذ عام 1997.
    significant reforms were being undertaken with a view to acceding to the European Union and WTO. UN ويجري إدخال إصلاحات هامة بغرض الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وإلى منظمة التجارة العالمية.
    Despite those difficulties, Armenia had begun introducing significant reforms to create a market economy. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، بدأت أرمينيا في اجراء إصلاحات هامة ﻹنشاء اقتصاد سوقي.
    29. Several significant reforms of national asylum systems and procedures also took place. UN 29- وأجريت أيضاً عدة إصلاحات هامة في الأنظمة والإجراءات الوطنية للجوء.
    66. Kyrgyzstan noted that Italy had undertaken significant reforms and provided considerable resources relating to human rights. UN ٦٦- وأشارت قيرغيزستان إلى أن إيطاليا قد باشرت إصلاحات هامة وقدمت موارد معتبرة فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    The present Government has undertaken significant reforms to ensure independence of ACC [Recommendation 24]. UN وقد أجرت الحكومة الحالية إصلاحات هامة لضمان استقلالية اللجنة [التوصية 24].
    The economy's industrial and services sectors nevertheless needed to undergo significant reforms in the transition towards a market economy. UN لكن قطاعي الصناعة والخدمات فيها كانا يحتاجان إلى إصلاحات كبيرة في إطار عملية الانتقال نحو اقتصاد السوق.
    For example, Georgia, Mexico and Romania have undertaken significant reforms to improve conditions for the poorest of the poor. UN فعلى سبيل المثال، أجرت جورجيا ورومانيا والمكسيك إصلاحات كبيرة لتحسين ظروف أشد السكان فقرا.
    70. Some countries have recently introduced significant reforms to policies or provisions in the area of health care for older persons. UN 70 - وقد أدخل بعض البلدان في الآونة الأخيرة إصلاحات كبيرة على سياسات أو تدابير الرعاية الصحية لكبار السن.
    The significant reforms undertaken by UNIDO in the last eight years had changed the Organization profoundly, focusing its activities on new future challenges. UN فقد أدت الإصلاحات الهامة التي قامت بها اليونيدو في السنوات الثماني الماضية إلى إحداث تغيير عميق في المنظمة، مركّزا أنشطتها على تحديات المستقبل الجديدة.
    :: Assess the current and potential impact of rules dealing with the liberalization of financial services on increased instability of financial flows with an aim to propose significant reforms and reversals in such rules UN :: تقييم ما للقواعد الناظمة لتحرير الخدمات المالية من أثر حالي ومحتمل على زيادة عدم استقرار التدفقات المالية، من أجل اقتراح إصلاحات ملموسة في هذه القواعد وتصحيح مسارها
    The Government, with the support of the international community, had undertaken significant reforms in the taxation and finance systems, environmental protection and the rational use of natural resources. UN وقد اضطلعت الحكومة، بدعم من المجتمع الدولي، بإصلاحات كبيرة فيما يتعلق بالنظامين الضريبي والمالي، وحماية البيئة، والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    174. On 20 September 2009, the Australian Government delivered a package of significant reforms to the Disability Support Pension and other pensions. UN 174- في أيلول/سبتمبر 2009، أنجزت الحكومة الأسترالية مجموعة من الإصلاحات الكبيرة للمعاش التقاعدي لذوي الإعاقة وغيره من أشكال المعاش التقاعدي.
    However, although not all the significant reforms introduced by resolutions 1822 (2008) and 1904 (2009), including the Ombudsperson mechanism, have yet come into effect, court challenges continue to jeopardize Member State implementation of the measures. UN ولكن، مع أن الإصلاحات المهمة التي استحدثها القراران 1822 (2008) و 1904 (2009)، ومن بينها آلية أمين المظالم، لم تدخل جميعها حيز التنفيذ بعد، فإن الطعون المقدمة في المحاكم ما زالت تقوض تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير.
    In some countries that still requires significant reforms to remove barriers to education, land ownership and lending and to create legal systems in which people are treated equally. UN ولا يزال هذا الأمر يتطلب في بعض البلدان إجراء إصلاحات جوهرية تهدف إلى إزالة العوائق أمام التعليم وملكية الأرض والاستدانة، فضلاً عن إنشاء النظم القانونية التي تكفل معاملة المواطنين على قدم المساواة.
    In conclusion, my delegation recognizes the difficulties of introducing significant reforms in the work of the General Assembly, which have become ingrained in the nearly 60 years of its existence. UN في الختام، يعترف وفد بلادي بالصعوبات التي تعوق القيام بإصلاحات مهمة في عمل الجمعية العامة، والتي ترسخت طوال وجودها الذي دام ستين سنة تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد