ويكيبيديا

    "significant rise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزيادة الكبيرة
        
    • الارتفاع الكبير
        
    • ارتفاع كبير
        
    • الزيادة الملحوظة
        
    • ارتفاع ملحوظ
        
    • زيادة ملموسة
        
    • ارتفاع ملموس
        
    • في حدوث زيادة كبيرة
        
    • وارتفاع كبير
        
    Also of note is the significant rise in the requests for conference facilities outside normal meeting times. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا الزيادة الكبيرة في طلبات الحصول على مرافق المؤتمرات خارج المواعيد المعتادة لعقد الاجتماعات.
    The trends are notable nonetheless, contributing, in part, to the more significant rise in one-person households. UN ومع ذلك، فإن تلك الاتجاهات جديرة بالملاحظة، وهي تساهم، جزئيا، في الزيادة الكبيرة في الأسر المعيشية المكونة من شخص واحد.
    This significant rise in programme expenditure was split across five regions. UN وقُسِّم هذا الارتفاع الكبير في النفقات البرنامجية على جميع أنحاء المناطق الإقليمية الخمس.
    This situation is compounded by the significant rise in prices for basic commodities and seeds. UN ويُفاقم من هذا الوضع الارتفاع الكبير في أسعار السلع الأساسية والبذور.
    The policy change has resulted in a significant rise in the number of women enrolling in medical school. UN 10-5 وقد أسفر التغيير في السياسة عن ارتفاع كبير في عدد الفتيات المقيدات في المدارس الطبية.
    These actions appear to have had a positive impact, as indicated by a significant rise in the foreign direct investment flows to least developed countries in recent years. UN ويبدو أن هذه الإجراءات كان لها أثر إيجابي على النحو الذي تدل عليه الزيادة الكبيرة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا في السنوات الأخيرة.
    In view of the significant rise in the rates of women's imprisonment in many countries worldwide, the handbook also provides an overview of measures that could be taken to reduce the female prison population. UN وبالنظر إلى الزيادة الكبيرة في معدلات النساء السجينات في كثير من البلدان في أرجاء العالم، يقدم الكتيّب أيضا لمحة عامة عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتقليل مجموع النساء في السجون.
    The significant rise is due to increased interdiction in the subregion of Central America, which was reported by Panama (2.7 tons). UN وتعود هذه الزيادة الكبيرة إلى ازدياد الكمية المحجوزة في المنطقة الفرعية لأمريكا الوسطى، والتي أبلغت عنها بنما (207 طن).
    Reiterating its deep concern over the continuing violations of international humanitarian law and of human rights, particularly discrimination against women and girls, and over the significant rise in the illicit production of opium, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وبخاصة التمييز ضد النساء والفتيات، وإزاء الزيادة الكبيرة في الإنتاج غير المشروع للأفيون،
    95. The significant rise in the number of women deputies was not translated into their assumption of top parliamentary posts. UN 95 - إن الزيادة الكبيرة في عدد النساء النائبات لم تؤد إلى توليها مناصب برلمانية كبرى.
    HR Committee was concerned about a significant rise in cases of racial hatred filed with law enforcement agencies. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الارتفاع الكبير في قضايا الكراهية العنصرية التي قدمت إلى هيئات إنفاذ القانون.
    In Chile, this was despite a significant rise -- of over 15 per cent -- in the exchange rate. UN وقد حدث ذلك في شيلي على الرغم من الارتفاع الكبير - الذي يزيد على 15 في المائة - في سعر الصرف.
    This significant rise depends on 1.8% from the fixed- term job contract. UN وارتكز هذا الارتفاع الكبير على ازدياد عقود الوظائف المحددة المدة بمعدل 8ر1%.
    In that context, she also wondered how the State party could explain the significant rise in female-headed households over the past decade. UN وفي هذا السياق، فإنها تتساءل أيضا كيف تستطيع الدولة الطرف أن تفسر الارتفاع الكبير في عدد الأُسر المعيشية التي ترأسها نساء على امتداد العقد الماضي.
    Thus, there has been a significant rise in precariousness, both in developed and developing countries. UN وبالتالي، حدث ارتفاع كبير في مستوى الهشاشة، سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    It has therefore undertaken a number of positive measures, including the provision of free basic education, which has resulted in a significant rise in school attendance for both boys and girls. UN ولذلك اتخذت عددا من الإجراءات الإيجابية، بما في ذلك توفير التعليم الأساسي مجانا، مما أدى إلى ارتفاع كبير في نسبة التحاق البنين والبنات بالمدارس على حد سواء.
    A significant rise in compliance was recorded in relation to the implementation of article 6. UN 26- سُجل ارتفاع كبير في الامتثال فيما يتعلق بتنفيذ المادة 6.
    The significant rise of xenophobia and Islamophobia, in particular in European countries, led the organization to focus on this phenomenon. UN كانت الزيادة الملحوظة في كراهية الأجانب والإسلام، ولا سيما في البلدان الأوروبية، وراء تركيز المنظمة على هذه الظاهرة.
    290. The significant increase in posts in OHCHR from the previous biennium has led to a significant rise in vacancy rates, for both headquarters and field offices. UN 290 - وأدت الزيادة الكبيرة في عدد الوظائف في المفوضية مقارنة بفترة السنتين السابقة إلى حدوث ارتفاع ملحوظ في معدلات الشواغر، سواء في المقر أو المكاتب الميدانية.
    Despite being delayed twice earlier in the year, the transfer proceeded smoothly, without a significant rise in hostilities. UN وعلى الرغم من تأجيل العملية مرتين في السابق خلال العام نفسه، فقد تم نقل السلطة بصورة سلسلة، ودون تسجيل أي زيادة ملموسة في الأعمال العدائية.
    Several years of strong growth have contributed to a significant rise in living standards and to a rehabilitation of public finances. UN وقد أسهمت عدة سنوات من النمو القوي في ارتفاع ملموس في مستويات المعيشة وفي إنعاش المالية العامة.
    As documented by the attached report, it is our expert medical opinion that the United States embargo has caused a significant rise in suffering - and even deaths - in Cuba. UN وكما هو موثق في التقرير المرفق، فإن رأينا الطبي التخصصي هو أن الحصار اﻷمريكي قد تسبب في حدوث زيادة كبيرة في المعاناة - بل والوفيات - في كوبا.
    In other cases, the abrupt suspension of private external financing in the wake of the Mexican crisis meant massive withdrawals of short-term bank deposits, which led to an acute liquidity shortage, a significant rise in real interest rates and a growing trend towards default on bank loans. UN وفي حالات أخرى، كان التعليق الفجائي للتمويل الخارجي الخاص في أعقاب اﻷزمة المكسيكية يعني عمليات سحب ضخمة للودائع المصرفية القصيرة اﻷجل مما أدى الى نقص حاد في السيولة وارتفاع كبير في أسعار الفائدة الحقيقية وتزايد الميل نحو التخلف عن سداد القروض المصرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد