ويكيبيديا

    "significant role in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهمية في
        
    • دور كبير في
        
    • دور هام في
        
    • أهمية في
        
    • شأنه في
        
    • يستهان به في
        
    • دور مهم في
        
    • بدور جوهري في
        
    • بدور كبير في
        
    • دور جوهري في
        
    • أداء دور أكبر في
        
    • دور بارز في
        
    • دور ذي شأن في
        
    • دوراً مهماً في
        
    She called for a fruitful discussion among the Parties, nongovernmental organizations and industry, which was playing an increasingly significant role in relevant discussions. UN ودعت إلى إجراء مناقشة مثمرة بين الأطراف والمنظمات غير الحكومية وقطاع الصناعة الذي يقوم بدور متزايد الأهمية في المناقشات ذات الصلة.
    In the 63 years since its establishment, the United Nations has traversed numerous upheavals of history and acquired an increasingly significant role in international relations. UN في غضون الـ 63 سنة التي انصرمت منذ تأسيس الأمم المتحدة مرت المنظمة بفترات تاريخية كثيرة اتسمت بالاضطرابات واكتسبت دورا متزايد الأهمية في العلاقات الدولية.
    This plays a significant role in perpetuating impunity, generating instability and delaying recovery. UN ولهذا الوضع دور كبير في تكريس الإفلات من العقاب وإيجاد حالة من عدم الاستقرار وتأخير الانتعاش.
    The question is not whether such deficiencies exist but whether they played a significant role in causing and propagating the crisis. UN وليست المسألة هي وجود أوجه القصور هذه من عدمه، ولكن ما إذا كان لها دور كبير في إحداث اﻷزمة ونشرها.
    Gender norms and stereotypes play a significant role in determining what degree of control men and women exercise. UN وللمعايير والقوالب النمطية الجنسانية دور هام في تحديد درجة السيطرة التي يمارسها كل من الرجال والنساء.
    My delegation is of the view that the special economic programmes should play a more significant role in dealing with the new humanitarian and social realities around the world. UN ويرى وفد بلادي أن البرامج الاقتصادية الخاصة ينبغي أن تضطلع بدور أكثر أهمية في التصدي للوقائع اﻹنسانية والاجتماعية الجديدة حول العالم.
    Nuclear energy continues to play a significant role in our country's economy. UN ذلـك أن الطاقة النووية لا تزال تنهض بدور له شأنه في اقتصـاد بلــدنا.
    All the preparatory workshops have played and will continue to play a significant role in the country's consciousness-raising activities. UN وقد أدت جميع حلقات العمل هذه السابقة للمؤتمر، وستؤدي، دورا لا يستهان به في اﻷنشطة اﻹعلامية المتعلقة بالسلام.
    FDI in natural resources plays a particularly significant role in some developing countries, including least developed countries, and emerging economies. UN ويلعب الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية دوراً بالغ الأهمية في بعض البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، والاقتصادات الناشئة.
    24. Participants emphasized that the media played a very significant role in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN 24- وشدد المشاركون على أن وسائط الاعلام تلعب دورا بالغ الأهمية في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Contingents from my country have taken on an extremely significant role in the Democratic Republic of the Congo in guaranteeing greater security and safety for the civilian population and to ensure the peaceful reopening of river routes. UN ولقد اضطلعت وحدات من بلدي بدور بالغ الأهمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان قدر أكبر من الأمن والسلامة للسكان المدنيين وضمان إعادة فتح طرق الملاحة النهرية سلما.
    In some MICs, foreign investment has played a significant role in high-tech manufacturing sectors. UN وفي بعض البلدان المتوسطة الدخل، كان للاستثمار الأجنبي دور كبير في قطاعات الصناعة العالية التكنولوجيا.
    The street is a central reference point for these children; it plays a significant role in their everyday life and identity. UN إن الشارع نقطة مرجعية مركزية بالنسبة لهؤلاء الأطفال؛ فله دور كبير في حياتهم اليومية وهويتهم.
    It is envisioned that the Bureau will play a significant role in the implementation of the policy. UN ويتوخى أن يقوم مكتب شؤون المرأة بأداء دور كبير في تنفيذ هذه السياسة.
    :: It was underlined that Al-Qaida networks did not play any significant role in the recent political processes in Egypt and the Maghreb. UN :: وتم التشديد على أن شبكات تنظيم القاعدة لم تؤد أي دور هام في العمليات السياسية الأخيرة في مصر والمغرب العربي.
    Nevertheless, it can play a significant role in facilitating reforms, or as a mechanism for relaxing a country's financial constraints. UN لكن يمكن أن يكون لها دور هام في تيسير الإصلاحات أو باعتبارها آلية للتخفيف من حدة القيود المالية للبلد المعني.
    While this may be the case, Governments play the most significant role in making the best use of available resources for the realization of rights of persons with disabilities. UN ومع ذلك، فإن الحكومات هي التي تضطلع بأكثر الأدوار أهمية في تحقيق أقصى استفادة ممكنة من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, they face challenges in playing a more significant role in the economic sphere due to impediments that exist in the law that impede their access to and control of financial resources and land. UN غير أنهن تواجهن تحديات في القيام بدور أكثر أهمية في المجال الاقتصادي بسبب العوائق القائمة في القانون التي تحول دون حصولهن على الموارد المالية والأراضي والتحكم فيها.
    The study results suggest that current use of endosulfan plays a significant role in contributing to the deposition of endosulfan via snow to remote high-elevation and high-latitude ecosystems. UN وتشير نتائج الدراسة إلى أن الاستخدام الراهن للاندوسلفان يقوم بدور له شأنه في المساهمة في ترسيب الاندوسلفان من خلال الثلج في نظم إيكولوجية على ارتفاعات كبيرة نائية وفي مناطق بعيدة عن خط الاستواء.
    The EU has played a significant role in international fora to reduce transfer costs and facilitate money transfers. UN وأدى الاتحاد الأوروبي دوراً لا يستهان به في المحافل الدولية من أجل الحد من تكاليف تحويلات الأموال وتيسيرها.
    Secondly, Turkey is of the opinion that nuclear-weapon-free zones play a significant role in enhancing regional and consequently global peace. UN ثانياً، ترى تركيا أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية لها دور مهم في تعزيز السلم الإقليمي، وبالتالي، العالمي.
    Such standardized methodologies play a significant role in raising the standard of environmental reporting. UN وتقوم هذه المنهجيات الموحدة بدور جوهري في رفع مستوى التقارير البيئية.
    Beyond this sector, however, FDI has remained low and not played a significant role in industrial development. UN وبخلاف هذا القطاع، بقي الاستثمار الأجنبي المباشر متدنياً ولم يضطلع بدور كبير في التنمية الصناعية.
    Factors such as religion and culture play a significant role in the success or otherwise of a particular measure. UN فهناك عوامل مثل الدين والثقافة لها دور جوهري في نجاح تدبير محدد من عدمه.
    We also encourage the United Nations to play a more significant role in conflict prevention, the settlement of disputes and peacebuilding efforts. UN كما نشجع الأمم المتحدة على أداء دور أكبر في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات وجهود بناء السلام.
    Proceeds from the illicit drug trade have played a significant role in fuelling conflicts around the globe. UN وقد كان لعائدات تجارة المخدرات غير المشروعة دور بارز في إشعال النزاعات في أنحاء العالم.
    It will also continue to play a significant role in the concerted efforts to address the scourge of drug trafficking and organized crime. UN وسيواصل أيضا، أداء دور ذي شأن في الجهود المتضافرة المبذولة للتصدي لآفة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    In this context, small-scale entrepreneurs can play a significant role in waste collection and treatment. UN وفي هذا السياق، يستطيع مباشرو الأعمال الحرة الصغيرة أن يؤدوا دوراً مهماً في جمع النفايات ومعالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد